ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
유난히 찬바람이 문틈을 비집고
ユナニ チャンバラミ ムントゥムル ピジプコ
やけに冷たい風がドアの隙間を押し分けて入り込み
괜히 옷깃을 여미게 되는 밤이야
クェニ オッキスル ヨミゲ テヌン パミヤ
なんとなく襟を合わせてしまう夜なんだ
한참을 망설이다 깊숙한 서랍을 열어
ハンチャムル マンソリダ キプスカン ソラブル ヨロ
しばらく迷ってから、奥深い引き出しを開けて
잊은 척 밀어뒀던 겨울을 꺼내 봐
イジュン チョク ミロドットン キョウルル コネ バ
忘れたふりして押し込めていた冬を取り出してみる
차마 세탁하지 못한 나의 미련일까
チャマ セタカジ モタン ナエ ミリョニルッカ
洗うこともできなかった未練なのかな
희미한 네 향기가 코끝에 닿으면
ヒミハン ネ ヒャンギガ コックテ タウミョン
かすかな君の香りが鼻先に触れると
나는 또 이러지도 저러지도 못한 채
ナヌン ト イロジド チョロジド モタン チェ
僕はまた何もできないまま
한참을 그 앞에 서성거려
ハンチャムル ク アペ ソソンゴリョ
しばらくその前で立ち尽くしてしまう
두르지도 못하고 버리지도 못해 난
トゥルジド モタゴ ポリジド モテ ナン
巻くこともできず、捨てることもできないんだ
목을 감으면 참았던 눈물이 왈칵 쏟아질까 봐
モグル カムミョン チャマットン ヌンムリ ワルカク ソダジルッカ バ
首に巻いたら、こらえていた涙が溢れそうで
따스했던 그 온기에 다시 갇혀버리면
タスヘットン ク オニゲ タシ カチョボリミョン
あの温もりにまた閉じ込められてしまったら
어쩌면 나는 이 계절을 영영 미워하게 될까 봐
オッチョミョン ナヌン イ ケジョルル ヨンヨン ミウォハゲ テルッカ バ
この季節をずっと嫌いになってしまいそうで
보풀이 조금 낀 회색빛 목도리
ポプルリ チョグム キン フェセッピッ モクトリ
少し毛玉のついたグレーのマフラー
코끝이 빨개지던 그해 첫눈 오던 날
コックチ パルゲジドン クヘ チョンヌン オドン ナル
鼻先が赤くなったあの年の初雪の日
서툴게 매듭지어주던 너의 손길이
ソトゥルゲ メドゥプチオジュドン ノエ ソンギリ
ぎこちなく結んでくれた君の手が
아직도 그 틈새에 숨어 있는 밤이야
アジクト ク トゥムセエ スモ イッヌン パミヤ
今もその隙間に潜んでいる夜なんだ
쓰레기통 앞까지 들고 갔다가
スレギトン アプカジ トゥルゴ カッタガ
ゴミ箱の前まで持って行ったのに
마음이 쿵 내려앉아 도로 가져온 날
マウミ クン ネリョアンジャ トロ カジョオン ナル
心がズンと落ちて、また持ち帰った日
네가 없는 이 방에 물건마저 없으면
ネガ オムヌン イ バンエ ムルゴンマジョ オプスミョン
君がいないこの部屋で、物までなくなったら
우리의 모든 게 다 없던 일이 될까 봐 음
ウリエ モドゥン ゲ ダ オプトン イリ テルッカ バ
僕たちのすべてが無かったことになりそうで
두르지도 못하고 버리지도 못해 난
トゥルジド モタゴ ポリジド モテ ナン
巻くこともできず、捨てることもできないんだ
목을 감으면 참았던 눈물이 왈칵 쏟아질까 봐
モグル カムミョン チャマットン ヌンムリ ワルカク ソダジルッカ バ
首に巻いたら、こらえていた涙が溢れそうで
따스했던 그 온기에 다시 갇혀버리면
タスヘットン ク オニゲ タシ カチョボリミョン
あの温もりにまた閉じ込められてしまったら
어쩌면 나는 이 계절을 영영 미워하게 될까 봐
オッチョミョン ナヌン イ ケジョルル ヨンヨン ミウォハゲ テルッカ バ
この季節をずっと嫌いになってしまいそうで
사실은 알고 있어
サシルン アルゴ イッソ
本当はわかってる
이 낡은 천 조각 하나가 뭐라고
イ ナルグン チョン チョガク ハナガ ムォラゴ
この古い布切れひとつに何の意味があるのか
너는 이미 지난 계절을 걷고 있는데
ノヌン イミ チナン ケジョルル コッコ インヌンデ
君はもう次の季節を歩いているのに
나만 아직 그 겨울에 멈춰있어
ナマン アジク ク キョウレ モムチョイッソ
僕だけがまだあの冬に止まっている
두르지도 못하고 버리지도 못해 난
トゥルジド モタゴ ポリジド モテ ナン
巻くこともできず、捨てることもできないんだ
목을 감으면 참았던 눈물이 왈칵 쏟아질까 봐
モグル カムミョン チャマットン ヌンムリ ワルカク ソダジルッカ バ
首に巻いたら、こらえていた涙が溢れそうで
따스했던 그 온기에 다시 갇혀버리면
タスヘットン ク オニゲ タシ カチョボリミョン
あの温もりにまた閉じ込められてしまったら
어쩌면 나는 이 계절을 영영 미워하게 될까 봐
オッチョミョン ナヌン イ ケジョルル ヨンヨン ミウォハゲ テルッカ バ
この季節をずっと嫌いになってしまいそうで
결국 다시 서랍 깊은 곳에 개어 둬
キョルグク タシ ソラプ キプン ゴセ ケオ ドォ
結局また引き出しの奥にしまって
닿지 않는 곳, 그러나 닿을 수 있는 곳
タッチ アンヌン ゴッ クロンナ タウル ス インヌン ゴッ
届かない場所、でも届いてしまう場所
쓰지도 못하고 버리지도 못한 채
スジド モタゴ ポリジド モタン チェ
使うことも捨てることもできないまま
나의 겨울이, 조용히 닫힌다
ナエ キョウリ チョヨンヒ タチンダ
僕の冬が、静かに閉じる
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
「マフラー=未練」の比喩がめちゃくちゃ綺麗で、
捨てたら全部無かったことになりそうで怖いっていう感情がとても刺さる歌詞です。
ボラのソロ曲ぜひ聴いてください。