気になることあれこれ、あるんですが。

元国語教師あるあるネタです。

PCや、スマホで予測変換しちゃうから、
仕方がないこととはいえ、
どうしても気になってしまうんです。

熟語の漢字、
違うと、
意味が違っちゃうから。

せっかく良いことを書いてくれてるのに、
変換ミスを見ちゃうと、
残念だなぁって気持ちになっちゃいます。


そしてね、
もっと言うと、

人って、
見たままをインプットしてしまう性質があるのね。

だから、
それ見る人が
そのまま、うやむや、
あやふやな記憶のまま
間違って覚えてしまう。
その怖さがある。



不順な動機

不純な動機

です。

「不順」は「順序が狂うこと。道理に背くこと(そむくこと)
秩序に従わないこと」

天候不順、月経不順、体調不順
とかに使います。

「不純」は「純粋でないこと。別のものが混じっていること」

不純な動機、不純物
とかに使います。

私は、こういうの、
違和感として感じてしまう。
言語、言葉、漢字とかを
研ぎ澄ませてきたから。

あと、
相手に、こっそり教えてあげたほうがいいのかなぁって、
実はその辺、
独り悶々と躊躇(ちゅうちょ)したりしてるんです。
コメント入れたりは、しませんけどね。

気になるぅーーーんです。
教えてあげたほうがいいのかなぁ。