ファミマのレジでのこと。
店員は、感じの良さげな若い男子。
「(支払いは)ファミペイで」と言ったら
「ペイペイですね」と返された。
「ん?ファミペイでお願いします」と繰り返した。
すると、
「しゅみません。ハチュオンが悪くて」と謝られた。
彼はちゃんとファミペイと言っていたのだ。
だが、ファ(→)ミ(→)ペイ(⤵)と
言ったものだから
ペイペイに聞えてしまったのだ。
考えてみれば、
ファミペイのアプリを提示しながら
話しているのだから
韓国人の彼だって間違えようがない。
「あ、いろいろあって大変ですね」と
こちらが恐縮した次第。
それにしても、コンビニでは
様々な国籍の外国人が働いているが
よくあれだけ多岐にわたる仕事を
言葉の壁を超えて
こなせるものだといつも感心する。
あるアラカン日本女子は
コンビニの面接を受けたが、
通らなかったと苦笑いしていた。
そもそも、機械化が進んでいる
コンビニで働くのに
機械音痴じゃ話にならないけどね
日本の学校に行きながら
コンビニで働いて
母国の家族に仕送りしているなんていう
留学生には、ほんと頭が下がる。
今や日本人が海外へ出稼ぎにいくほど
円安なのに。
だだ、さらにAI化が進めば、
コンビニは無人店舗だらけになるだろうけど