■■【再掲】親子連れ  *追記エホバの証人のゲヘナ | taroozaの不思議の謎解き 邯鄲(かんたん)の夢

taroozaの不思議の謎解き 邯鄲(かんたん)の夢

☆BLOGの話題は、精神世界とリアルな現実世界の話題です。
巡礼の旅で、危機に瀕する日本を感じました。
未来の孫たちへ、「日本人の霊的遺伝子」を繋げる責務が、今の世代にあります。

親子連れ

テーマ:

放射能漏れで、街はざわめく雰囲気でした。

スーパーに買いだめに走りまわる騒動の日、子供連れの母親が新興宗教のパンフレットを持って各家を訪問しています。以前にも我が家に来た親子でした。

世情が騒然としている時に、敢えて勧誘に廻るのは不可解なものです。


此処ぞとばかりの勧誘に、いたいけな子供が哀れに感じられる。

マスクをさせない無防備さと、故郷の父母を看取ることもないと聞く信仰に、

心が波立ちます。


飛散した放射能の塵が、当地に吹いて来た日のことでした。あせる


短稿でした。



Death of Aase from Peer Gynt




-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【追記】
地獄 (キリスト教) 
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9C%B0%E7%8D%84_(%E3%82%AD%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%88%E6%95%99)
本記事ではキリスト教における地獄(じごく、英語: hell)について詳述する。
 
旧約聖書や新約聖書まで、地獄に関する内容が数十箇所に現れる。ギリシャ語聖書の記事中に、「地獄」と訳されることがある語彙は、 「ゲヘンナ」 (γεεννα、現代ギリシャ語ではゲエンナ)と「ハデース」(ᾍδης、現代ギリシャ語ではアディス)の2種類がある。欽定訳聖書(英語)においては"hell"がいずれに対しても訳語として用いられていて訳し分けられていない。日本語訳聖書においては、この2種類はギリシャ語原文に従って訳し分けられる傾向がある。
 
この2種類の語彙・概念をどの程度違うものとして捉えるかは、教派・考え方によって異なっていて、聖書中の訳語も異なる場合がある。本記事では、この2種類の語彙をいずれも扱うが、教派ごとに地獄についての理解が異なるため、概念概要と語義について詳述したのち、教派ごとの理解に移る。


ゲヘナ
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B2%E3%83%98%E3%83%8A
ゲヘナ (英語 Gehenna)は、ヒンノムの谷を意味するヘブライ語のゲーヒンノーム(גי(א)-הינום)を語源とするギリシア語ゲエンナ(γεεννα)に由来する語。
 
その谷は古代エルサレム市の南端にあり、聖書ではヨシュア記15章8節に最初に言及されている。また、ペトロの手紙二2章4節でギリシア語タルタロス(Ταρταροωσας)が「地獄に引き渡す」と訳されている。
キリスト教の伝統的解釈
 
ゲヘナは罪人の永遠の滅びの場所であり、地獄 (キリスト教)をさす場所として用いられる。
 
エホバの証人の解釈
 
詳細は 「霊魂消滅説」を参照
 
この節の聖句は『新世界訳聖書』からの引用による。(伝統的な聖書とは異なる新たに編纂した聖書教義)
 
伝統的解釈によるとゲヘナは地獄の同義語として使われることが多い。しかし、エホバの証人はヘブライ語のシェオルとギリシア語のハデスを同列に扱い、ゲヘナをそれと明確に区別している。ゲヘナは元々罪人の死体処理場であった事、愛の神は人身供犠のような残酷な事を望まない事(エレミヤ書32:35)を根拠に、復活の見込みのない完全な滅びの象徴であり、永久の処罰である「第二の死」(啓示20:14)を表しているとの見解を持つ。これは霊魂消滅説と関連がある。聖書では「火の湖」は「第二の死」(ヨハネへの啓示20:14)を表しているが、火の湖には死やハデスも投げ込まれる事から、彼らはそこが別の種類の死、つまり第二の死である完全な滅びの象徴と見なし、これをゲヘナと同列に置く。

 ゲヘナ というのは一般に地獄と訳されていますが、エホバの証人では「地獄に落ちて苦しむ」ということはなく、「復活の希望が永遠に絶たれる」こととしています)