ただこう書いてあったら、皆さんはとりあえずどう読むでしょうか?
私は「ジョウズ」のほうです。ただ、自分が実際によく用いる言葉がまず頭に浮かぶでしょうから、「カミテ」と読む方もいらっしゃるでしょう。
ただし、用字用例辞典では、どちらもきょうの表題のように漢字表記するルールです。
例)上手から何かが流れてくるのが見えたが、上手にすくい上げることができなかった。
用字用例辞典ではこういう場合表記を分けることが多いような気がするんですが、「上手」は同じ表記になります。ただ、意味が全く異なり文脈から判断できますので、文章を読む側も困ることはないでしょう。
ちなみに、これらの対義語の「下手」の場合も、「ヘタ」は用字用例辞典にありますが漢字表記ですし、「シモテ」は用字用例辞典にはないですが、「シモ」も「テ」も漢字表記ですから、恐らく漢字表記でよいのではないかと思われます。