「映える」 or 「はえる」 | ある在宅ワーカーのつぶやき

ある在宅ワーカーのつぶやき

みそっかす反訳者が、用字用例辞典(日本速記協会)の表記ルールにおける個人的な解釈についての記事を書いています。2020年4月半ばから新訂対応です。たまにテープ起こしについてのそのほかの話も。文中で引用している辞書はこちら→https://dictionary.goo.ne.jp/jn/

平仮名のほうは、もちろん「草木の芽が出る」(デジタル大辞泉より)などの意味の「生える」ではありません。

辞書を引きますと「映える」と同項目で書かれている、「栄」の字で書けるもののほうです。

 

ただし、同じ項目とはいえ、その幾つかの意味の中でちゃんと「はえる」のほうは区別して書かれておりました。以下、デジタル大辞泉からの引用です。

 

1 光を受けて照り輝く。

2 引き立って鮮やかに見える。また、よく調和する。

3 (栄える)立派に見える。目立つ。

 

用字用例辞典でも、「映える」の項には意味として「映って光る」「引き立つ」と書かれておりましたので、上記デジタル大辞泉の意味で使い分けして間違いないでしょう。

 

ただし、「はえる」のほうは間違いがちな気がいたします。

 

例)機能が同じなら、見ばえがいいほうがよいに決まっている。

 

私はこれを「映」のほうで書く癖がついておりました。実際辞書ではどちらの表記でもよいように書いておりますが、用字用例辞典では「見ばえ」と、「映」ではなくて平仮名表記になります。

また、同様に

 

例)すばらしいできばえだ。

 

も注意が必要でしょう。