『人渣反派自救系統』を魔翻訳とやらで読みすすめる。 | みそのブログ

みそのブログ

萌えどころを共有するブログ。諸事情により8割方、痛すぎるブログとなっていますが後進のために残してます。
限定記事は取扱注意。たまに突然創作。植物昆虫の生き様を愛してます。トプ画はSOURIのお隣にある、みそはっぴぃの奇跡の一枚。

以前あげました、こちらの記事。


どうしても原作を読みたかったので買いました。



↑コレ!




【立ちはだかる言葉の壁】

みそは中国語わかりません。そして英語版の第1巻に含まれるのは5章のBai Lue(白露)まででした。非公式に訳して下さっているところについても第中巻の途中まで。英語で色々調べても尻切れトンボ....。


うっかりpixivの二次創作物を読み漁り、もはや読んでないのに読んだ気になってる有様....。


次第に記憶が混濁するオタク....。


ああっ。続きが‼️続きが気になるよ‼️


(⚠️画像と本文は関係ありません)


....となった時のオタクの強い味方がいわゆる『魔翻訳』という奴です。みそは翻訳アプリはよくつかいますが、"中国語を魔翻訳で"というのは実は未体験でした。


  中国語NGのオタが、魔翻訳で中国語の本を読むって、いったいどれくらいの精度・スピードで読めるものなんだろうか....


....って、みなさん気になりません?みそは気になって気になって。という事で試しに...


やってみたよ!



お題はこちら!中巻の裏表紙です。


  LINE中国語通訳を使ってみる。

まずは多分定番のやり方。



こちらを友達追加しますと、LINEアプリ上で写真から翻訳してくれます。中国語でテキストにしてくれた本文がこちら。


【LINE中国語(繁)通訳→中国語読取】

從幻花宮水牢逃離的沈清秘,在花月城暴露了行蹤。

陽光,屋上,眼前滿眼陰的洛冰河。

而為了不讓洛冰河被心魔劍反噬,沈清秘選擇了斷一切,

昔年將他打下深淵,今日就為他墜下高樓

「還未請教閣下仙號?」「絕世黃瓜。」

花月城裡一招金蟬脫殼,

讓沈清以為自己順利擺脫了那個坑爹系統,

原想前塵往事隨風去,

自此用這縱橫書評區多年的ID行走江湖,

豈料全新生活還未開始,他已再度遇上昔日舊人。

原本只是想救出被紗華鈴抓住的人肉引子們,

卻不想正巧碰上前來此處的洛冰河。

啟動⋯

⋯啟動⋯

⋯靈魂綁定⋯

⋯】

遇到洛冰河後,系統······竟再次啟動了!

洛冰河真是他命中魔星!


オォびっくり正解‼️コレをそのまま翻訳すると....


【LINE中国語(繁)通訳→日本語翻訳】


幻花宮の水獄から脱出したシム·チョンビが花月城で行方を現した。 太陽の光、家の上、目の前が曇っている洛氷川。 しかし、心魔の剣に袭われないように、沈清秘はすべてを断つことを选んだ。昔、彼を奈落の底に落としたが、今日は彼のために高層ビルに落ちる。「まだ贵下仙号を闻いていませんか?」「绝世のキュウリ」 花月城の中の一手は金セミが殻を脱いで、沈清は自分が順調にそのギャングダディシステムから抜け出したと思って、もともと昔のことは風に乗って行こうと思ったが、ここから書評区域を縦横無尽に走り回った長年のIDで強豪を歩き回ったが、どうして新しい生活がまだ始まっていないのか、彼はすでに再び昔の人に会った。 サファリンに捕まった人肉の引子たちを救出しようとしたが、偶然にもここに来た洛氷川に出くわしたくなかった。 ·スタートは、スタートは、さらに、魂の结び付けは、洛氷川に出会ってから、システムは、なんと、再びスタート! ロー氷河は本当に彼が魔星を命中させた!


🥺....わかるようなわからんような。


シムチョンビ?韓国人かな....

高層ビル....時代背景....え?

ギャングダディシステム...ギャングなの?ダディなの?

昔の事は風に乗って行こうって....上を向いて〜♪って?

人肉の引子って、ああ、あのお団子的なやつ...って


オイ✋


くっ、なるほど。魔翻訳....。コレは"萌え"の前に爆笑する奴!



しかしみそは諦めません。世界が認めたベスト翻訳ソフトいんざワールド牧場!(魔翻訳風)


コレを試してみなければ、話にならないっ。


  Google翻訳を使ってみる。

スマホ族のみそ・めっちゃ使ってます!



【G翻訳→日本語翻訳】

HuanhuaPalaceの水刑務所から脱出したShenQingqiuは、Huayue市で彼の所在を明らかにしました。 太陽の下、軒先で、彼の前に暗い羅ビンゲがいました。 そして、羅ビンゲが心臓の悪魔の剣に襲われないようにするために、シェン・チンキウはすべてを断ち切ることを選びました。


 「閣下にまだ妖精の名前を聞いてないの?」「比類のないきゅうり」


 Huayue Cityでは、金色の蝉がその殻から逃げ出し、


 それはシェンチンキウに彼がそのピットシステムを首尾よく取り除いたと思わせました。


 それ以来、書評エリアに長年携わってきた身分証明書を使って川や湖を散歩し、意外と新生活が始まる前に再び老人に出会った。


 もともと、彼はシャ・フアリングに捕らえられた人間のリードを救いたかっただけでしたが、偶然ここに来たルオ・ビンゲに会いたくありませんでした。  [...アクティブ化...アクティブ化...ソウルバインディング...]


 Luo Bingheに遭遇した後、システムは...実際に再びアクティブになりました!Luo Bingheは本当に魔法の星を打ちました!



(羅ビンゲ身分証明書が凄い気になる)

.....?う〜ん....LINE翻訳の方がわかりやすい?!
スペースを空けてくれるのと固有名詞と思わしき部分は英字表現になるのね。

ここから意味を正しく理解するために、一度英語に翻訳してみます。中国語と英語は文法が似ているため、中国語から日本語というマイナー言語に直訳するより語弊が少ないはず。

【G翻訳→英語翻訳】

Shen Qingqiu, who escaped from the Huanhua Palace water prison, revealed his whereabouts in Huayue City.  Under the sun, on the eaves, there was a gloomy Luo Binghe in front of him.  And in order not to let Luo Binghe be attacked by the sword of the heart demon, Shen Qingqiu chose to cut everything off.


 "I haven't asked your Excellency the fairy name yet?" "Peerless cucumber."


 In Huayue City, a golden cicada escapes from its shell, It made Shen Qingqiu think that he had successfully got rid of that pit system.


 Since then, he has used his ID, which has been in the book review area for many years, to walk the rivers and lakes. Unexpectedly, before the new life has begun, he has met the old man again.


Originally, he just wanted to rescue the human leads caught by Sha Hualing, but he didn't want to meet Luo Binghe who came here by chance.  [...Activate...Activate...Soul binding...]

 After encountering Luo Binghe, the system... actually activated again! Luo Binghe really hit the magic star!



おお...正直1番わかる真顔

  翻訳結果からみそ訳してみる。

さぁ、ここからは予備知識をいれてから丁寧にみそ訳に書き直してみます。予備知識、そう、それはみんな大好き



でございます。先人の知恵・オタクディクショナリー✨ありがたや〜ナムナムなむなむ。



⚠️みそ訳なので、語順や言い回しなどわかりやすく意訳にしています。


(みそ訳)

幻花宮の水牢からやっと逃げ出した沈清秋だったが、花月城での居場所はすぐにばれてしまった。


陽の照り輝く庇の上、陰鬱な空気をまとう洛冰河と対峙する沈清秋。


洛冰河が心魔剣に走火入魔(※1)される事を恐れた沈静秋は全てを捨て去る決意をする。


「まだ貴殿のお名前を聞いておりません」

「絶世胡瓜とでも....」

花月城では密かに育てた日月麗華芝が"その時"を迎えて(※2)いた。沈静秋はとうとうあのクソシステムの支配から逃げだすことができたのだった!

彼はかつて何年もその名でレビューを書き続け山河を駆け巡った自分の昔のIDを名乗る事にした。


予期せず新しい人生を始めることになった彼は見知ったある老人に出会う。


そして期せずして再び洛氷河にまみえることになってしまうのだった!彼はただ紗華鈴に捕まった者たちを助けたかっただけなのにぃ!!


[システム起動....システム起動....魂を結合します]


洛氷河に出会い、再び起動するシステム!



※1:

※2:

(引用: pixiv辞典)


で、最後の一文がなんとも訳し難い!


原文「洛冰河真是他命中魔星!」

「ロー氷河は本当に彼が魔星を命中させた!」

「Luo Bingheは本当に魔法の星を打ちました!」

「Luo Binghe really hit the magic star!」


えっと....キョロキョロ??



結論→魔翻訳、結構大変。



(ベトナム版🇻🇳の原作表紙)



(韓国版🇰🇷の原作表紙)



(タイ語版🇹🇭原作表紙)



(英語版🇺🇸原作表紙)


英語版はまだだけど、下巻がやっぱり一番"同侶感"が出ててどの国の表紙も素敵〜✨みそはベトナム版のイラストが好みだなぁ💕💕



という事で公式🇯🇵🗻はよ!