観てきました!「鬼滅の刃」の劇場版!目ラブラブ

https://kimetsu.com/anime/

 

 

 

普段、アニメや漫画はそんなに読まないのですが

家族が鬼滅の刃が見たいというので、Netflix(字幕付き)を契約してアニメを鑑賞。

その後漫画を買い、とうとう映画館へ・・・。


原作では、最後の展開に少々茫然としましたが、

煉獄さんという稀有なキャラクターと主人公たちの出会いがこうして一つの映画作品になることで、その時の思いも昇華したように思います。 

煉獄さんへの鎮魂歌のような映画でした。

 

また、アニメ映画を観るのは本当に久しぶりなのですが、クオリティが素晴らしく、大人も違和感なく観られました。最後はうるっと涙が出てしまいました。

 

左上が煉獄さん

image

 

 

ここからは、字幕付きの映画をみて思ったこと。

 

映画字幕は、読んでいて、"エッ?"とか、"あれ?"って思わせないことが、凄く大事だと思う私。

なぜなら、字幕を読んでエッ?と思うことが多いと、そこで映画という芸術作品を楽しむ心が、少し途切れてしまうから。

そういう意味で、良い字幕が良い映画作品を作るといっても過言ではありません。

 

 

字幕をつけてくださったことに深く感謝しつつ、

始まって一番に思ったのはこちら。

 

 

①文字が見えにくい…


字幕は白文字に黒の縁取りですが、黒い縁取りが細いのです。

全く読めないわけではないですが、白っぽい色、明るい色が文字の周りにあるときは、読むのに集中する必要がありました。

私は普段から目が疲れ気味💦

視力によるのだと思いますが、文字の縁取りはもう少し…せめて外国映画の字幕程度に太くしてほしかったです。

外国映画の字幕はもっと見やすいです。

 

字幕付き上映期間は数日、回数も通常バージョンに比べると本当にわずか。限られた機会に予定を合わせて観に行っています。

もう少し、聞こえない人に寄り添って、見やすくしてもらえると嬉しかったな。

 

 

②ルビが少ない
この作品の特徴として、登場人物や技の名前など、出てくる漢字が割と難しいのですが、ルビは1回のみ。

原作をあまり読んでない人は、一度だけでは読み方を忘れるでしょう。。

子供が読むには難しい漢字に、ルビをふっていないということも、時々ありました。

 

また、聞こえない人は漢字の読みが苦手と言われることがあります。なぜなら、読みである音が耳から入ってこないから。そういう背景もあるので、ルビは多めに付けて欲しかったです。

 

③エンディングに歌詞字幕があった!

これは嬉しかったポイント。

テレビやNetflixだと歌詞字幕だけはないんです。

 

あと縦書きなのも嬉しい。横書きだと、スタッフロールにかぶることが多いので「後から付けました」感が強く出る。実際後から付けてるんだけど、映画の映像とうまく調和していると嬉しいですね。

 

 

④話者の挿入が少な目

あるにはあるのですが、ちょっと少な目だなぁと感じました。

主要キャラの一人、イノシシの面をかぶっている子(伊之助)は、

かぶりものがあるので、口が動いている所が見えません。

その他の人も、喋っていても顔が映らない場面もあるので、このセリフは誰が喋ってるの?という場面がありました。

人物の動きや、話の流れから、この人がしゃべってるんだろうなという推理をはたらかせながら観ます。

 

聞こえる人は声色から想像できます。聞こえない人はそもそも声がきこえないので、誰が話しているのか想像しながら字幕を読むのは少々疲れますし、想像した話者と実際の話者が違うかもしれません。

 

 

字幕をつけてくださったことに感謝しつつ、

字幕が必要な当事者の意見も踏まえて作っていただけると嬉しいな・・・と思いました。

 

ちなみに、私が行った映画館では、

字幕がない通常版は1日14回!の上映。

コロナ禍で上映する作品がないという事情もあるそうなのですが、この回数はすごいですね!

字幕付き上映は4日間限定で、1日2回でした。

 

字幕がついていると漢字がわかりやすい、セリフがしっかりと入ってくると、聞こえるファンにも好評のようです!

 

 

字幕メガネがあれば、いつでも字幕付きで観られるのですが、

重いのと、映像が綺麗に見えないのと、最近は目がかなり疲れるのですよね(-_-;)

6年ほど前は、舞台などでメガネ字幕を使わせていただき、メガネ字幕最高!😆って言っていたのですが。。。老化現象か・笑

 

ということで、数日間のみの字幕付き上映に予定を合わせて観に行っています。

予定が合わない時は諦めますが、今回は日曜だけ予定が空いていて良かったです。

字幕付き上映日は本当に少ないので、

色んな選択肢があり、選びやすくなるといいですね。

 

ちなみに、私が行った回は、

観客の1/3~半分ほどは外国の方でした。

日本語を聞くだけで理解するのは厳しいけど、

日本語字幕があれば内容が分かりやすい、ということなのでしょうね。

上映中も盛り上がっていて、凄く楽しそうで良かったです(*^▽^*)

鬼滅の刃が好きなのが伝わってきましたよ~。

 

字幕は耳が聞こえない人だけのものではないですね!