警察署や
消防署
市役所
販売業
介護
などで
通訳が不足しているというニュースを見た。
たくさんの国から外国の人が来るのは
あまり良いことではないなあ
思った。
事件や事故など起きた時に
日本語で説明できる
外国人は
きっと少ないと思う
その時に、英語だって理解するのがかなり難しいのに、例えばそれが、アラビア語とか、アフリカや南アメリカなどの国独自の言葉の場合
理解できる人は、凄いと思う。
英語だって方言があるし
日本語だけだってなまりがあって
それも外国語にまとめると
緊急時に使えるアプリを用意しても
アプリやサイトが反応しない
なんてこともありそうで
そんな時はどうしたら良いんだろう?
思った時に
トラブルが起きたらまず
その人の国の大使館にかけるように
パスポートに大使館名を記載しておいて
来た外国人の出身の大使館から、
各日本の担当の仕事をしている人に
伝えてもらうのが
1番早い気がしました
だって、通訳アプリって
誤認識が〇とは言えないし
反応しないこともあるし
間違ったままの警察署の会話や
救急車の会話は
危険でしょ⚠️
担当の接客する人が
世界の言葉全てを理解するのは
不可能だしね
自分の国民は自分が会話のフォローする担当のって
大使館に降った方が楽だよね。
翻訳アプリよりね
それに実際に事件や事故の時は
大使館が動くのか外国の人の安全には1番だし
今はスマホもあるし
母国の外国人が日本にたくさん来ていて
問い合わせがたくさん過ぎたら
各国の大使館でスタッフを雇えば良いだけだからなあ
やらないかなあ
大使館ほんにゃくこんにゃく