マタイ7:7 「求めなさい。そうすれば、与えられる。探しなさい。そうすれば、見つかる。門をたたきなさい。そうすれば、開かれる。
7:8 だれでも、求める者は受け、探す者は見つけ、門をたたく者には開かれる。
7:9 あなたがたのだれが、パンを欲しがる自分の子供に、石を与えるだろうか。
7:10 魚を欲しがるのに、蛇を与えるだろうか。
7:11 このように、あなたがたは悪い者でありながらも、自分の子供には良い物を与えることを知っている。まして、あなたがたの天の父は、求める者に良い物をくださるにちがいない。
7:12 だから、人にしてもらいたいと思うことは何でも、あなたがたも人にしなさい。これこそ律法と預言者である。」
マタイ7章7~8節の御言葉は、求めなさい、探しなさい、門をたたきなさい、との命令と同時に、与えられるだろう、見つかるだろう、開かれるだろうとの約束が語られる形となっており、その間をつなぐ「そうすれば」という言葉には、「~と~」という言葉を意味するandという意味の言葉が添えられているだけである。つまり、それは、前後を置き換えても意味は変わらず、必ず与えられるから、安心して求めてよい、必ず見つかるから、安心して探して良い、必ず開かれるから、安心して門をたたけばよい、という約束を伴った命令、あるいは、お勧めの言葉であるということが伺えるのである。
そう考えると、続いて語られている「あなたがたの天の父は、求める者に良い物をくださるにちがいない」ということと「だから、人にしてもらいたいと思うことは何でも、あなたがたも人にしなさい。これこそ律法と預言者である」という言葉は、前者が約束であり、後者が命令もしくはお勧めであるということになるのであろう。もちろん、それは、約束とお勧めを前後反対にして考えることもできる。つまり、「人にしてもらいたいと思うことは何でも、あなたがたも人にしなさい。そうすれば、あなたがたの天の父は、求める者に良い物をくださるにちがいない」でもOKということなのだ。しかし、あえてそういう語順にしなかったのは、それが条件のようになってしまうことを避けているためなのだろう。だから、やはりイエス様が語られた通り「あなたがたの天の父は、求める者に良い物をくださる」だから安心して「人にしてもらいたいと思うことは、あなたがたも人にしなさい」と受け止めることができるということなのであろう。
ちなみに、イエス様は最後にこの関係を「律法と預言者」と表現している。「~しなさい」が律法で「~となるであろう」が預言者、そういうことなのだろう。律法の言葉と預言者の言葉は、律法を果たせば、預言者の言葉が実現するというよりも、預言者の言葉が必ず実現するから、安心して律法に従っていけば良いということなのかもしれないのである。