英語学習マンガ日記 -21ページ目

英語学習マンガ日記

英語学習4コママンガ。猫のタビーによる留学日記。

どこをジョギングしたのかなと思ったら、川の銀行だって。

景色がよかったって、いったいそれってどこ?

 

 

「bank」が「銀行」というのはおなじみかもしれません。が、同じ単語で「岸」という意味もあります。

語源が違うので、関係性はありません。たまたま同じ単語になったようです。ややこしいですね。

 

 

 

アレックス、全然太ってないのにメタボだって言い出して…。

 

 

英語で「metabolic」は「(新陳)代謝の」という形容詞なので、それだけでは全く通じません。

「I have high metabolic rate.(私は代謝率が高い。)」などと使います。

でもそもそも「メタボリック」は日本語でも太っているという意味ではありません。

「メタボリック症候群」は、内臓脂肪型肥満によって心臓病などの病気が引き起こされやすくなった状態のことです。

今では「メタボ」なんていうと、すっかり肥満の代名詞ですよね。

今度はジェニーがプラスチックのバッグを探してるって?

 

 

「plastic bag」はプラスチック製のバッグという意味ではありません。

ビニールの袋のことです。

「bag」と聞くとついカバンが浮かんできますが、袋も「bag」です。

 

 

ペットボトルをこの辺りに置いたと思うんだけど…。

 

 

「ペットボトル」は英語っぽい響きですが、和製英語。犬や猫専用の瓶だと思われてしまうかもしれません。英語では一般的に「plastic bottle」です。

「PET」は樹脂である「polyethylene terephthalate(ポリエチレンテレフタレート)」を略した言葉。

英語では PET(ピーイーティー)と言うことはありますが、「ペット」と読むことはあまりないと思います。

 

 

 

 

先生が授業で突然クイズをするなんて言い出した。

おもしろそうだなと思ったら…。

 

 

「クイズ」と聞くと、なぞときのような問題を解いて答える楽しそうなゲームを思い浮かべますよね。

英語でもその意味はあるのですが、小テストを指すことが多いのです。