今、ミニストップでレジ待ちしてたら、私の前にいた女の子(推定小学三年生)が
「スパイシーチキンください」
って言ってたの。
聞いてて、ん?と違和感。
シーチキン?
何のことはない、私の聞き間違いといえばそうなんだけど、
私じゃなくとも聞き間違えるようなイントネーションだったよ;
「スパイ シーチキン」
まさか、本気でシーチキンだと思ってないよね?…いや、小三ならありえそう…そしたら、このジューシーチキンはジュー(10)のシーチキンとか?…そもそもシーチキンって海の鶏肉?…すごいネーミングセンスだな…ちびまる子ちゃんの時代からあるんだよね…シーチキン好きだったなあ…
とかなんとか思ってしまったわ。
そして今記事書きながら…
今の子は「シーチキン」じゃなくて「ツナ」って言うんじゃないかしら?
と思い至った;
かなりどーでもいい話でした。
「スパイシーチキンください」
って言ってたの。
聞いてて、ん?と違和感。
シーチキン?
何のことはない、私の聞き間違いといえばそうなんだけど、
私じゃなくとも聞き間違えるようなイントネーションだったよ;
「スパイ シーチキン」
まさか、本気でシーチキンだと思ってないよね?…いや、小三ならありえそう…そしたら、このジューシーチキンはジュー(10)のシーチキンとか?…そもそもシーチキンって海の鶏肉?…すごいネーミングセンスだな…ちびまる子ちゃんの時代からあるんだよね…シーチキン好きだったなあ…
とかなんとか思ってしまったわ。
そして今記事書きながら…
今の子は「シーチキン」じゃなくて「ツナ」って言うんじゃないかしら?
と思い至った;
かなりどーでもいい話でした。