今、ミニストップでレジ待ちしてたら、私の前にいた女の子(推定小学三年生)が

「スパイシーチキンください」

って言ってたの。

聞いてて、ん?と違和感。

シーチキン?


何のことはない、私の聞き間違いといえばそうなんだけど、

私じゃなくとも聞き間違えるようなイントネーションだったよ;


「スパイ シーチキン」

まさか、本気でシーチキンだと思ってないよね?…いや、小三ならありえそう…そしたら、このジューシーチキンはジュー(10)のシーチキンとか?…そもそもシーチキンって海の鶏肉?…すごいネーミングセンスだな…ちびまる子ちゃんの時代からあるんだよね…シーチキン好きだったなあ…


とかなんとか思ってしまったわ。

そして今記事書きながら…

今の子は「シーチキン」じゃなくて「ツナ」って言うんじゃないかしら?

と思い至った;

かなりどーでもいい話でした。