↑ ↓ ↑ ↓ ↑
「弁護士の使い走りのような仕事だよ」と僕は言った。「役所や官庁に行っていろんな書類をあつめたり、資料の整理をしたり、判例をチェックしたり、裁判所の事務手続きをしたりね、そんなこと」
「precedent(プレシデント)」が「前例、先例」で、「legal(法律の)」の「前例」なので「判例/判決例」ですね。
ただ、「precedent」だけでも「判例」として通用するようです。
「president(プレジデント)=大統領、社長」と発音が似ていますね。
■「gofer」=「使い走り」
※go forのなまりだそうです。
■「put ~ in order」=「~を整理する」
■「handle」=「行う、処理する」
■「procedure(プロスィージャー)」=「手続き」
【参考サイト】 「スペースアルク」
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
【参考文献】
◆村上春樹
『ねじまき鳥クロニクル 第1部 泥棒かささぎ編』 (新潮文庫)
---P33
◇"The Wind-Up Bird Chronicle" Translated from the Japanese
by JAY RUBIN (VINTAGE INTERNATIONAL)
---P17
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
- 司法試験完全整理択一六法(商法 2010年版)
- ¥2,940
- 楽天
※モバイル非対応
- 司法試験論文過去問分析(刑事訴訟法)新版
- ¥2,310
- 楽天
※モバイル非対応
- 新司法試験合格者に学ぶ勉強法
- ¥1,260
- 楽天
※モバイル非対応