「システマ」を和訳したら何? | システマちっくライフ "Systematic Life"

システマちっくライフ "Systematic Life"

人生とシステマ、九州のシステマ情報、モスクワ修行記、雑感など

突然ですが「システマ」という名称って何なのでしょう?

ロシアの伝統武術を基とするこの武術、英語訳は”the system”になるのですが、聞いた話によると旧ソ連軍の中で便宜上”systema”と呼ばれていたのが由来で、元々この技術に対する正式名称は無かったようなのです。

辞書を引いてみると、、、

↓yahoo辞書より↓
【**sys・tem[ sstm ]】[名]
1 系統;組織網;機構,装置,システム,組織(体系),編成(方式)
2 (知識・思想などの)体系,学説;天文仮説
3 (組織的な)制度,機構;((通例the ~))((略式))(社会・事業・政治の)体制,組織;兵器体系
4 方式,方法,手順;[U]正しい方針,順序正しいやり方
5 (天体についての)系;世界,宇宙
6 ((the ~))生物(身体器官の)系統,組織
7 ((the [one's] ~))身体,全身
8 性格,人格.
9 生物(分類)法.
10 気象気圧域;気象系(weather ~), (特に)低気圧
11 地質化学結晶系;((しばしば~s))コンピュータシステム 

なんだか分かったような分からないような、、、。
少なくとも直訳しても上手くいかないようです。

そんなのでは納得いかない私は、システマの日本語訳についてある方と話し合いました。
システマでやっているのは、格闘の技術であり、身を守る方法であり、生き残る手段であり、健康法であり、コミュニケーション学であり、哲学であり、生き方であり、自分自身を知る方法であり、真理の追究でもあります。これを表現する日本語は何か?

その結果、「「システマ」に対応する日本語は「兵法」だろう」という結論に至りました。(もちろん、これは個人の解釈です)

これであれば、「システマ」の包括性をうまく表現しているな、と思います。システマは決して何々派の何々と表現できるものではないからです。

それを考えると、この技術を「システマ= system」というとらえどころのない表現した先人はすごいなと思うわけです。