英語指導に関する本を
読んでいます。
洋書を読むより、
こういう類の英語の本を読むほうが
夢中になれます。
やっぱり好きなんですよね~、
言葉を教える、
あるいは言葉の教え方を教える、
ということが
今、読んでいる本に
このようなことが
書いてありました。
大まかに、訳すと。。。。
先生になってしばらくは
新鮮な気持ちで
授業に臨める。
でも、時間がたてばたつほど、
その指導力は、
腐る。
ちなみに、
「腐る」という表現は
私の中での勝手な解釈です。
大げさに言うと
こういうことだよね、
という解釈です。
実際に
書いてあったことの
一部がコチラ。
↓
(ずっとteachingを続けていると。。。)
We(The teachers) grow stale .
get(grow)stale
とは、
同じことをずっとしていると、
1 新鮮じゃなくなる
2 アイディアがなくなる
3 興味がなくなる
という意味で使われます。
If you get stale,
you have no new ideas, interest, or
energy,because you have been doing the same thing
for too long.
と、私の電子辞書には
書いてあります。
私の考えと
全く同じことが書いてあって
嬉しくなってしまいました。
自分の指導力を常に見直し、
よりよいレッスンできるために
自分に何ができるのかを
考えることが大事なんですよね。
どの仕事にも
言えることなのかもしれませんね。
ブログ訪問していただき、ありがとうございます。
私と同じように
「指導力(仕事力)は常に磨き続けていくもの!
だよね。」と
共感していただけましたら、
この下のバナーをピチコンと
クリックしていただけますと幸せです。
↓
にほんブログ村
にほんブログ村
携帯からの応援クリックは、こちらよりお願いいたします。→バイリンガル育児ランキング
読んでいます。
洋書を読むより、
こういう類の英語の本を読むほうが
夢中になれます。
やっぱり好きなんですよね~、
言葉を教える、
あるいは言葉の教え方を教える、
ということが
今、読んでいる本に
このようなことが
書いてありました。
大まかに、訳すと。。。。
先生になってしばらくは
新鮮な気持ちで
授業に臨める。
でも、時間がたてばたつほど、
その指導力は、
腐る。
ちなみに、
「腐る」という表現は
私の中での勝手な解釈です。
大げさに言うと
こういうことだよね、
という解釈です。
実際に
書いてあったことの
一部がコチラ。
↓
(ずっとteachingを続けていると。。。)
We(The teachers) grow stale .
get(grow)stale
とは、
同じことをずっとしていると、
1 新鮮じゃなくなる
2 アイディアがなくなる
3 興味がなくなる
という意味で使われます。
If you get stale,
you have no new ideas, interest, or
energy,because you have been doing the same thing
for too long.
と、私の電子辞書には
書いてあります。
私の考えと
全く同じことが書いてあって
嬉しくなってしまいました。
自分の指導力を常に見直し、
よりよいレッスンできるために
自分に何ができるのかを
考えることが大事なんですよね。
どの仕事にも
言えることなのかもしれませんね。
ブログ訪問していただき、ありがとうございます。
私と同じように
「指導力(仕事力)は常に磨き続けていくもの!
だよね。」と
共感していただけましたら、
この下のバナーをピチコンと
クリックしていただけますと幸せです。
↓
にほんブログ村
にほんブログ村
携帯からの応援クリックは、こちらよりお願いいたします。→バイリンガル育児ランキング