テミン『WANT病』予告!インタビュー記事@日本語訳② | *SHINY WORLD*in KOREA

*SHINY WORLD*in KOREA

大好きなSHINeeのこととか
韓国のこととか、色々気ままに書いてます(*゚▽゚*)
あくまでSHINeeペンの一個人の趣味のブログです。
日韓夫婦の日常のことも書いているので、テーマごとに御確認下さい。

下矢印下矢印下矢印


-강렬한 퍼포먼스가 태민의 아이덴티티라고 볼 수도 있다. 나이를 한 살 한 살 먹을수록 체력적으로 힘들진 않나.
強力なパフォーマンスがテミンのアイデンティティと見れる。年を一つとるごとに体力的に大変じゃないか。

“체력은 지금이 제일 좋다. 스태미나라고 해야 될까. 지금이 가장 물이 올랐다. 인생의 정점이다. 힘이 있고 에너지는 좋은데 나이가 들다 보니까 안무 연습을 하면 발목이 잘 삐거나 다칠 때는 있다. 스태미나는 쉬면 쉴수록 더 안 좋은 것 같다. 일본 활동 때 운동을 꾸준히 하면서 체력관리를 열심히 했다. 지금 가장 활동하기 좋은 몸으로 만든 상태다. 근데 그건 있다. 비가 오면 몸이 무겁다”
「体力は今が一番いい。スタミナと言わないといけないかな。今が一番勢いがある。人生の頂点だ。力がありエナジーは良いが、年をとってみて振り付け練習をしたら足首を挫いたり怪我したりする時はある。スタミナは休めば休むほど良くないみたいだ。日本活動の時運動を続けながら体力管理を一生懸命した。今一番活動するのに良い体を作った状態だ。でもこれはある。雨が降ると体が重い」


- 최근 일본 투어 32회를 성공적으로 마쳤다.
最近日本ツアー32回を成功的に終えた。

“공연하다가 죽을 수도 있겠다고 생각했다. 댄스곡이 굉장히 많고 일정이 되게 타이트했다. 걱정을 많이 했는데 다행히 무사히 마쳤다. 맛있는 걸 먹는 걸 너무 좋아하는데, 투어마다 맛 집을 데려가셔서 엄청 많이 먹었다. 얼굴살이 많이 쪘다. 당시 5킬로 정도 쪘었다”
「公演をして死ぬかもしれないと思った。ダンス曲がとても多くて日程がとてもタイトだった。心配を沢山したが、幸いにも無事に終えた。美味しいものを食べるのがとても好きだが、ツアーの度に美味しい店に連れて行ってくれてとてもたくさん食べた。顔の肉がとても増えた。当時5kgくらい増えた」


- 그 중 젤 맛있었던 음식은?
その中で一番美味しかった食べ物は?

“다 맛있었지만 중화요리. 일본에 중화요리가 진짜 괜찮다.(웃음) 회식도 심지어 중식당으로 갔다. 후쿠오카는 한식이 맛있다”
「全部美味しかったけど、中華料理。日本の中華料理が本当にいけます(笑)打ち上げもその上、中華料理屋に行った。福岡は韓国料理が美味しい」


- 컴백을 앞두고 식단 관리를 했다던데, 어떤 식으로 관리했나?
カムバックを控えて食事管理をしたそうですが、どんな風に管理した?

“자극적인 음식과 탄수화물 줄이기. 밤늦게 안 먹고, 물 많이 마시고, 염분하고 기름기 있는 음식을 조심하고 있다. 그런데 설날에 기름진 음식을 많이 먹어서 지금 다시 좀 찐 상태다”
「刺激的な食べ物と炭水化物を減らす。夜遅くに食べず、水をたくさん飲んで、塩分と油分がある食べ物に気をつけている。でもソルナルに油っこいものをたくさん食べて今またちょっと太った状態だ」


- 아이돌이 아닌 평소 태민은 어떻게 지내는지 궁금하다. 
アイドルじゃない普段のテミンはどうやって過ごしてるのか気になる。

“집돌이로 보내고 있다. 여행을 딱히 가지도 않고. 시간이 나면 스쿠버 다이빙 자격증을 따려고 한다. 그걸 취미로 하면서 앞으로도 계속해봐야겠다고 생각했다. 신년 목표는 스쿠버 다이빙 자격증 따는 것과 친구들하고 시간이 맞는다면 같이 해외여행을 가고 싶다”
「引きこもりをしている。旅を特にしないで。時間が出来たらスキューバダイビングの資格証を取ろうと思う。それを趣味にしながらこれからも続けないとと思った。新年の目標はスキューバダイビングの資格証を取ることと、友だち達と時間があったら一緒に海外旅行に行きたい。」


- 최근 독립했다고 하던데, 독립하고 가장 좋은 점이 있다면?
最近独立したと言いますが、独立して一番いい点をあげると?

“조용하고 혼자 만의 공간이 생긴 게 좋다. 가족들과 있을 땐 의지도 되지만 항상 잘하는 모습을 보여야 한다는 부담감이 무의식중에 있었던 것 같다. 그런 것들을 덜어내게 된 것 같다. 강아지들은 본가에 두고 왔다. 스케줄 때문에 집을 비우는 시간이 많아서 가끔 보러 간다. 아이러니하게도 외롭다고 친구를 부르면 빨리 갔으면 싶다. 혼자 영화 보고 외국 드라마 보면서 지내고 있다. 낮에는 친구들을 만나거나 사적인 시간을 보낸다”
「静かで一人だけの空間が出来たのが良い。家族たちといる時は頼りにもなるがいつもちゃんとした姿を見せないとというプレッシャーが無意識の中であったようだ。そんなことを取り払ったようだ。犬達は実家に置いてきた。スケジュールのせいで家を空ける時間が多いからたまに会いに行く。皮肉にも寂しいと友だちを呼んだら、直ぐに帰ったらと思う。一人映画を見て外国ドラマを見ながら過ごしている。昼には友だちたちと会ったり、プライベートな時間を過ごす」


-출연하고 싶은 예능 프로그램이 있다면?
出演したいバラエティー番組があるとしたら?

“예능에 출연한다면 저의 새로운 모습을 보여줄 수 있을 거 같긴 한데 하고 싶진 않다. 재미있게 해낼 자신이 없다. 예능감이 없어서 재미없다는 소리를 들을까봐 무섭다”
「芸能に出演したら僕の新しい姿をお見せできる気がするけどしたくない。面白く出来る自信がない。エンターテインメント感が無く、面白くないという声を聞くかと怖い」


- 관찰 예능을 하면 잘 어울릴 것 같다. 예를 들면 ‘나 혼자 산다’ ‘전지적 참견 시점’ 같은.
観察芸能をすれば良く合いそうだ。例をあげると「私は一人で暮らす」「全知的おせっかい視点」みたいな。

“제가요? 아 그렇구나... (웃음)” 
「僕がですか?あ、そうだな...(笑)」


- 재미있게 보고 있는 예능 프로그램은 있을까.
面白く見ているバラエティー番組はあるか。

“티브이를 진짜 안 본다. (최근 출연 기사가 난) ‘놀라운 토요일’은 기범이 형이 모니터를 잘 하니까 옆에서 보고 이런 프로그램이구나 하고 알고 있었다. 인터넷에서 조금씩 짤로 본 적은 있는데 처음부터 끝까지 봐본 적은 없다”
「TVを本当に見ない。(最近出演した記事が出た)『驚く土曜日』はキボミヒョンがモニターを良くしてるから、横で見てこんな番組なんだな思って知っていた。インターネットで少しずつ写真で見たことはあるけど、最初から最後まで見たことはない」


- 다른 샤이니 멤버들은 드라마, 영화 등의 연기 분야에서도 활약하고 있다. 연기에 도전할 생각은 없나.
他のSHINeeのメンバーたちはドラマ、映画など演技分野で、も活躍している。演技に挑戦する考えはない?

“특별하게 해야겠다는 생각은 아직 없다. 가수에 대한 갈증이 아직 너무 많고, 다른 능력을 키우는 것도 좋지만 지금 하고자 하는 일을 앞으로도 잘 하고 싶은 마음이 더 크다. 연기는 앞으로도 안 하지 않을까”
「特にしないといけないという考えはまだない。歌手に対して渇きがまだとても多く、他の能力を育てることも良いが今しようとしていることをこれからもちゃんとしたい気持ちがもっと大きい。演技はこれからもしないんじゃないかな」


- 10년이 넘는 활동 기간 동안 스캔들이나 논란이 된 적이 없다. 아이돌의 정석, 자기 관리의 아이콘 같은 느낌이다.
10年が過ぎる活動期間の間スキャンダルや論議になったことがない。アイドルの定石、自己管理のアイコンのような感じだ。

“오래되면 될수록 잘 유지하고 싶다. 무너지면 아깝지 않나. 스스로 자기관리를 잘했다는 자부심이 있다. 문제가 될만한 행동을 하지 않는다. 다행인 것 같다”
「長くなればなるほど、ちゃんと維持したい。崩れてしまったら惜しくないだろうか。自分で自己管理をちゃんとしていると自負心がある。問題になるほどの活動をしてない。幸いなようだ。


- 데뷔 이후 실력이 가장 많이는 대표적 ‘노력형 천재 아이돌’로도 꼽힌다. 보컬적인 측면을 좀 더 강조해 보고 싶은 욕심도 생길 것 같다.
デビュー後の実力が最も多くは代表的「努力型天才アイドル」にも挙げられる。ボーカル的な側面をもう少し強調してみたい欲もでそうだ。

“뭘 내세워서 이런 걸 발전시켜야지라는 생각은 나라는 사람을 보여주기 위함이다. 보컬로서 발전된 모습을 보여주는 것도 좋지만 지금은 우선 캐릭터 각인에 집중하고 싶다. 퍼포먼스가 힘들어지는 나이가 되면 자연스럽게 포커싱을 보컬에 더 두지 않을까”
「何を掲げてこれを発展させるべきだという考えは、僕という人を見せるためだ。ボーカルとして発展した姿を見せるのもいいが、今はまずキャラクター個人に集中したい。パフォーマンスが辛くなる年になると、自然にフォーカスをよりボーカルに置くんじゃないか


- 팬들이 한국 콘서트를 많이 기다리고 있다.
ファン達が韓国のコンサートをとても期待している。

“올해 안에 콘서트를 할 계획이다. 날짜는 아직 안정해졌지만 연출가 형이랑 얘기하면서 구성하는 단계다”
「今年中にコンサートをする計画だ。日はまだ決まってないが演出家のヒョンと話をしながら構成している段階だ」


- ‘역대급 솔로 남자 가수’라는 뜻의 ‘역솔남’이라는 타이틀을 가지고 있다. 이번 활동의 목표가 있다면.
『歴代級ソロ男性歌手』という意味の『歴ソロ男』というタイトルをもっている。今回の活動の目標があるとしたら。

“‘원트’도 커버를 많이 해줬으면 좋겠다. 이제껏 커버 영상은 다 봤다. 기억에 남은 영상은 ‘아는 형님’의 김성령 배우님이 인상 깊었다. 허참 선배님이 추신 건 얘기만 들었는데 (인터뷰 당시 기준) 아직 못 봤다. 궁금하다”
「『WANT』もカバーをたくさんして下さったら嬉しい。今までのカバー映像は全部見た。記憶に残った映像は『知っているお兄さん』の俳優のキムソンリョンさんが印象深い。ホチャム先輩が踊られたのは話だけ聞いたんですが(インタビュー当時基準)まだ見れてない。気になる」


- ‘MOVE’로 ‘무브병’이라는 말이 생겼다. ‘WANT’로 듣고 싶은 말은?
『MOVE』で『MOVE病』という言葉が出来た。『WANT』で聞きたい言葉は?

“여자분들한테는 태민이 너무 멋있어서 원한다는 느낌을 받고 싶다. 남자분들한테는 ‘괜찮네’ ‘봐줄 만하네’ 정도의 칭찬이 제일이지 않을까” 
「女性たちにはテミンがとてもカッコよくて欲しいという感じを貰いたい。男性には『いいね』『見るだけのことはあるね』くらいの賞賛が一番じゃないかな」
(日本語訳:むき)


良かったウインク
アルバム発表前に更新出来ました(笑)





ブログランキング2つに参加してます(⌒▽⌒*'ㅂ'*)
良かったら↓を一日一回ずつポチッとお願いします♡♡♡
にほんブログ村 芸能ブログ SHINeeへ