ブログって5年に一度更新するものですよね?

え?違う?10年?

 

そんなわけない。多い人は日に何度も記事を書いている。

私だって若い頃はほぼ毎日書いていたんだから。(別のブログです)

でも気づいたら最後の記事から5年が経過していた。きっと新型コロナウイルスのせいに違いない。

 

違うか・・・。


久しぶりにいろいろ書いてみようと思う。

と5年前にも書いたような気がするけど。

まあ少なくとも今この瞬間はそう思っているので。

なんせflowing waterなので、明日のことは分からない。on a whimだし。

ふと思いついてブログのタイトルを、このフレーズに変えてみた。

こういうタイトルにすると英語が得意なんだろうと思われるかもしれないが、英語が得意なのはweb辞書、あるいは翻訳サイトのほうだ。私はユーザーに過ぎない。では何故英語のタイトルにしたのか?

理由は単になんとなくカッコいいから。

外国人の方が漢字に憧れて『愛』とか『冷奴』とか書いたTシャツを着るのと同じように、外国語は意味なんて分からなくてもなんとなくカッコいい。

ですよね?あなたが着ているそのTシャツや、お気に入りのトートバッグに書かれている文章、意味なんて気にしていないですよね?


転籍苔をむさず。

時にネガティブな意味合いの格言として用いられるフレーズだが、私はポジティブな意味から知った。

だってTHE ROLLING STONES がきっかけで知った格言だもの。

そこからヒントを得たのだが、流水って決まった形もなくて、転石よりもっと自由だなと思った。

擦り傷とか火傷とかの受傷時には流水で洗え(冷やせ)と言われているし、冷凍うどんの凍った出汁は流水で解凍しろと説明書に書いてある。

流水って万能やん。


というわけで、流水を英訳してタイトルにした。

で、一応調べてみたら、流水を含むことわざがあった。


流水腐らず戸枢蝕まず


かくありたいと思う。