안녕하세요

今日はあの日本の名曲が!!
韓国でリメイク版として
歌われている曲を二つの
歌詞を比べて見ましょうか

1.雪の華:中島美嘉

(雪の華:パク・ヒョシン)
これは向こうで本当に代表的な
日本のリメイク曲ですね

この曲は韓国ドラマ「미안하다 사랑한다」の
OSTで知ってる方も多いかと思います

日本語版:サビ
今年、最初の雪の華を
ふたり寄り添って
眺めているこの瞬間(とき)に
幸せがあふれだす
甘えとか弱さじゃない
ただ、君を愛してる
心からそう思った
韓国語版:サビ
지금 올해의 첫눈꽃을 바라보며
(今年最初の雪の華を眺めながら)
함께 있는 이 순간에
(一緒に居るこの瞬間に)
내 모든걸 당신께 주고 싶어
(僕の全てを君にあげたい)
이런 가슴에 그댈 안아요
(この胸にあなたを抱くよ)
약하기만한 내가 아니에요.
(弱いだけの僕じゃないよ)
이렇게 그댈 사랑하는데
(こんなに君を愛してるのに)
그저 내맘이 이럴뿐인거죠.
(ただ 僕の心がこうなるだけでしょう)
この曲は若干原曲とは
違うところもありますが
ほぼ同じような内容の歌詞になってますね

韓国のお友達とカラオケに行く時に
何を歌おうか~っと迷った時は
迷わず歌ってみましょう



この曲は間違いなく
みんな知ってる曲でしょうから

2.TSUNAMI:サザンオールスターズ

(そうみたいだね)
これも日本ではかなり
有名な名曲の一つですが
え!?これもともと日本の曲なの?
とゆう韓国の方も多くいましたね



でわでわ、、、
日本語版:サビ
見つめ合うと素直にお喋り出来ない
津波のような侘しさに
I know ..怯えてる.Hoo...
めぐり逢えた瞬間から魔法が解けない
鏡のような夢の中で
思い出はいつの日も雨
韓国語版:サビ
그녀는 모르죠 나얼마나 그녈많이 사랑한지
(彼女は知らないだろう
僕がどれ程彼女を愛したか)
그녈 위해선 아마 더한 버릇도 내가 다 고쳤을텐데
(彼女のためなら きっと 多くの癖も
僕が全部直したのに)
그녀는 모르죠 내 모자란 자존심에 말 못했던
(彼女は知らないだろう
僕の欠けた自尊心に言えなかった)
수많은 얘기 눈으로만 말한걸
(沢山の話. . 目だけで話したことを)
아마 듣지도 못하고 가나봐요.
(きっと聞くことも出来ずに行ったみたいだね)
そのまま訳してしまうと
何だか不自然だよ!この日本語!
ってところもやっぱりあるのは
仕方ないですね

ほうほう、こんな感じか。
と聞いて理解出来るレベルになれば
もうかなりの上級者



この曲に関しては
この二つの歌詞をきいて想像する
シチュエーションが
全然変わる気がしますね

どちらも相手を愛する
深い気持ちはとても
よく伝わりますけどね
ポッ

またまた別のリメイク曲も
比較しながら、ご紹介したいと思います

韓国語の読む練習にも
なりますので、是非是非

好きな歌手の歌詞を自分で訳してみる等
自分なりに楽しみながら学習出来る方法を
見つけてみてはいかがでしょうか

でわでわ、また次回

ありがとうございました

※Amazonでは割引クーポンがご利用できません※
¥1,900
Amazon.co.jp
~감사하며 살기~
오늘도 감사
