Someone's blog -7ページ目

Someone's blog

ご愛読いただきありがとうございます。もう更新しないと思います。



Driving down a sunset on a
Saturday night
日暮れとともにドライブする土曜
It’s getting kinda crazy
Under the lights
気持ちがざわつくライトの下

We don’t care where we’re
Passing our time
ここがどこかなんてそんなことはどうでもいい
Watching those LA boys go by
男の子たちが通るのを目で追いながら思うの
[Ariana]
In their drop tops, Harley's, escalades too.
キャデラックや、ハーレーのような車に乗ってやってくる
A hundreds of different flavours to vary your view
いろんなタイプの”フレーバー”が次々と
There’s one for me and there’s
One for you
こっちの子は私のお気に入り、あっちの子はあなたのお気に入り
Wathing those LA boys go
Through
LAの男の子たちを見ながら思うの

[Both]
Looking so hot down in Hollywood
ハリウッドでは何もかもがキラキラしているから
You know they got got the good stuff
何か素敵なものがある
So let’s give it up
両手を出して
For the those LA boys
手を叩くの
Rinding the waves up in Malibu.
マリブの波に乗る、LAの男の子たちに
They really get get to you
本当に彼らはやってくるのよ
So let’s give it up
だから両手を出して
For the those LA boys
(Give it up, you don’t have no choice)
(Give it up, give it up for the LA boys)

[Ariana]
West Side, east side
西も、東も
Everywhere between
その間にあるところでも
rockstars jam in’,
ロックスターならタダで
prommenade for free
プロムナードに割り込める
[Both]
Flippin’ thier skateboards
ベニスビーチで
on venice beach
スケートボードをしている

LA boys come play with me
LAの男のたちが私のところにやってくる
Turn it up, turn it up
早く来て、早く来て
And come play with me
私と一緒に遊んでよ

Looking so hot down in Hollywood
ハリウッドでは何もかもがキラキラしているから
You know they got got the good stuff
何か素敵なものがある
So let’s give it up
両手を出して
For the those LA boys
手を叩くの
Rinding the waves up in Malibu.
マリブの波に乗る、LAの男の子たちに
They really get get to you
本当に彼らはやってくるのよ
So let’s give it up
だから両手を叩いて
For the those LA boys
LAの男のたちに向かって

I put your number in my phone,
あなたの番号、登録しておいてあげる
Oh, maybe I’ll call you, or
電話するかも
Maybe not
しないかも
What you doing all alone,
ねえ、ひとりで何しているの?
Come
こっちに来てよ
Show me what you got boy
ねえ、あなたはどんな人なの?
Show whatcha got got boy
おしえてくれない?
Whatcha got boy, show me
ねえ、あなたはどんな人なの?
Whatcha got. Whoa!
おしえてってば!
(repeat)



英語の歌詞さえなかったので、がんばって聴きとりましたよー★※ちょっと友人の手を借りながらww
そして、気分転換に和訳つくりました(^^)大好きなrome!!!!!

Take, Take all you need
ねえ、全部そうやって手に取って
Throw it all way this time baby
捨ててしまったらいいんだ
you learned your lessons
君はよくわかってるんだから
Show me how to move
見せてくれよ、身動きのとり方や
and the direction baby,
進むべき方向とやらをさ、
That didn't bother you
君の邪魔になんかならないような。
And I don't want you
もう君のことを想ったりしないし
and you don't want me neither
君だって僕を必要としたりしない
sometimes its just not meant to be,
誰にだって、間違うことくらいあるんだよ
and I don't want you
もう君のことを想ったりしないし
You don't want me neither
君だって僕を必要としたりしない
Oh it's just not in our cause no no no
そうなったのは僕らのせいじゃないんだ

I'm so bored of this place
この場所にはもううんざりなんだ
running around empty space
空っぽの場所をさまよいながら
seeing your face lately
君の顔が浮かぶよ
keep it up, your getting nowhere
もう少しの辛抱だから、このままじゃ君はどこにも辿り着けない
Im tearing out my hair, thinking what your doing to yourself lately
髪をかきむしりながら思うんだ、君が君自身にしてきたことについて


And I don't want you
もう君のことを想ったりしないし
and you don't want me neither
君だって僕を必要としたりしない
sometimes its just not meant to be,
誰にだって、間違うことくらいあるんだよ
and I don't want you
もう君のことを想ったりしないし
You don't want me no
君だって僕を想ったりしないんだ
Oh it's just not in our cause no no no
そうなったのは僕らのせいじゃないんだ


I'm having a hard time telling you need to know
どうしても伝えられないんだ、君にはまだ知らなければならないことがあるって

keep it to myself
だから自分の胸に秘めて
Ive been spinning lately
僕は眩暈がするんだ
I cant keep it to myself
でももう黙っておくわけにはいかない
Ive been spininng lately
僕は眩暈がするんだ


の前に、なぜ聞き取れないかをはっきりさせよう!

それはズバリ、

あなたが記憶している音

ノットイコール 英語の本当の発音

なんですね。

はっきり言って、間違った発音を覚えちゃっている、わけなんです。

ドレミ~だと思ってたら、本当はソラシ~だった。

strawberry は何文字か?

Su To Ro Be Ri I うん、5文字かな?

2文字だよ!

Straw で 1
Berry で 1

なんですね。
注目すべきは母音の数であります。

両方、一つですね。a と e。

日本語の音は母音を除けばすべて、子音プラス母音のセットですが、
英語はそんなことないんですね。子音が連続(Straw のstr)することもあるし、母音が連続することもあります。例えばTheater のea。
これを日本語流にやっていると、いつまでたっても英語の発音になりません。
それは、日本語の音に他ならないからです。

”sUtOraw のように、余分な母音を入れない”
まずここに気をつければ、格段に英語の発音がよろしくなりますのよ(^^)ノ

そうすれば、自分の発音と、相手の発音が一致するから、正しく音を覚えられる=聞き取れるようになるんですね。

無闇やたらに聞き流せばいいってわけじゃない。
気の遠くなるような作業かもしれないけれど、一つずつ、今から覚えなおしていこう。