To read books is good for anyone.
Reading books is good for anyone.
上記の文の違いが解りますか?学校英語では全く同じだと教えています。内容的にほぼ変わらないし、会話の中で両方ともに普通に使えると思います。ではいったい何が違うのでしょう?
その答えがようやくわかりました。普段あまり本を読まない人やこれから読書に触れようと思う人に最適なのが上の例文で、普段から本に親しんでいる人には下の例文が良いようです。しかし逆を使っても大きな問題になることはないと思いますが。
未来形でもwillとbe going toでニュアンスが違います。こちらはご存じの方も多いのでは?willは曖昧な表現で決めかねていたり、したいなと言う意思を表すのにマッチする一方で、be going to は進行形だけあって未来にそれをするんだという決まった未来に向かっていると言う表現です。デートを誘った答えがI will ~なら来ないかも知れないということですね。
最近の私はこんなことばかり考えて英語因数分解法なるものを構築中です。全ての言語は人間論理の上に成り立っているので、論理学の基である数学的手法で解けると考えました。一つ一つの単語を因数分解して考えようと言うものです。また少し英語の楽しみが増えました。
Reading books is good for anyone.
上記の文の違いが解りますか?学校英語では全く同じだと教えています。内容的にほぼ変わらないし、会話の中で両方ともに普通に使えると思います。ではいったい何が違うのでしょう?
その答えがようやくわかりました。普段あまり本を読まない人やこれから読書に触れようと思う人に最適なのが上の例文で、普段から本に親しんでいる人には下の例文が良いようです。しかし逆を使っても大きな問題になることはないと思いますが。
未来形でもwillとbe going toでニュアンスが違います。こちらはご存じの方も多いのでは?willは曖昧な表現で決めかねていたり、したいなと言う意思を表すのにマッチする一方で、be going to は進行形だけあって未来にそれをするんだという決まった未来に向かっていると言う表現です。デートを誘った答えがI will ~なら来ないかも知れないということですね。
最近の私はこんなことばかり考えて英語因数分解法なるものを構築中です。全ての言語は人間論理の上に成り立っているので、論理学の基である数学的手法で解けると考えました。一つ一つの単語を因数分解して考えようと言うものです。また少し英語の楽しみが増えました。