yokatta, ne!! | SUTTOKO-DOKKOI

yokatta, ne!!

最近、英文を読む機会が増えました。
マイスペースhttp://www.myspace.com/suttokodokkoi
という自分の音楽を後悔 公開出来る
サイトに 自分の音源を載っけたりすると
「hello, it will be a plaesure
 to have a link with you greats fron france」
とか、フランス人なのに英語だったり。
「hello. we are playing countrymusic in japan. 」
とか、日本人なのに英語だったりで。

あー日本語で返してぇーとか思いながらも
とりあえず
「Thanks!」とは返事するものの
読むので精一杯の毎日です。

そんなメッセージの中で時々
「あなたのCDを買いたい」というような
英文が来たりするのです。

そういうのって嬉しいです!
わぁーい!送ろう送ろう!!!



はっ(・∀・)



どうやって
お金をもらおう…。

SUTTOKO-DOKKOI-090526_1218~01.jpg
そう、分からないのだよ。お金の受け取り方が。
だって銀行振込とか?うーーーわーーー
日本でのやり取りでも面倒くさいのに!?
アメリカから?!どうやって?!小春に?!
うーーーわわわわわーーーー苦手分野だぞーー



ということで もう最近は
「I don't understand a method
 to get money from you.
Therefore I present it to you free!
 I send a CD for you.」
ああ、なんて優しい私。
ていうか英語合ってなさそーー。
ま、通じれば良いか…。

聴きたいと言っているんだもの。
送らないでどうする!ね。そうよね。

「arigato (~_*)
 Domo arigato gosaimasu, ne!!」

何か喜んでるみたい。
よかったー(・∀・)




というやりとりから3週間くらい経ったのかな?
「お届けものでーす」
SUTTOKO-DOKKOI-090526_1152~01.jpg
(机が汚いのは気にしないでください)

え?まさか まさか
お礼?!
SUTTOKO-DOKKOI-090526_1153~01.jpg
何か色々CDが入ってるー!うわーい!!

(あ、このCDは持ってるや、どうしよ。笑)
SUTTOKO-DOKKOI-090526_1153~02.jpg
でもどれも新品じゃないみたいだけど
もらって平気なのかな?

あーーー手紙を翻訳しないと!
さら~っと読んだだけじゃ分からないんだよ!


とりあえず
「Thank you!」と メールしておこう。


えーっと、辞書辞書…。