断定と推量、그리고 (そして•それと) 伝聞 | ソニのブログ

ソニのブログ

毎日新たな気持ちで・・アジャ!!



오늘도 감사. 감사. 

일본어든 한국어든 문장 끝에는
단정断定과 추측推測(推量), 그리고 전문伝聞 표현을 기본으로 하지요. 
(文末表現は、「断定」と「推量」、そして「伝聞」を基本とします)

예를 들어, 
★断定: BTS는 세계적으로도 유명한 그룹이다(グループである)
(~です、~ます、~だ、~である、~でした、~だった、など)

★推量: BTS는 세계적으로도 유명한 그룹인 것 같다. (グループのようだ)⇦6월 특강
 (~だろう、~のようだ、~でしょう、~と思われる、など)

★伝聞:BTS는 세계적으로도 유명한 그룹이래요. (グループだそうだ)
 (~だそうだ、~とされている、~だという、~と言われている、など)

★断定と推量と伝聞では、意味がまったく違います‼️

 
첫째, 誰かから聞いた話は伝聞

둘째, 自分でこしらえた話を伝聞×(断定OK)

셋째,
天気予報のキャスターも、明日の天気を断定すること×(雨が降るでしょう:推量)



本作に収められた『源氏物語』は、よく見る(보면)冊子によって(책자에 따라)傷み具合にばらつきがあることが分かります。

例えば、向かって右側の「桐壺」の帖。

題名を記した貼紙がはがれ、ページのじ紐(끈)が切れるなど、他の帖に比べてかなり傷んでいます。その差は「浮舟」の帖(向かって左)と比べてみると歴然です。

総じて、物語の序盤や有名なストーリーほど頻繁に読まれているようです

頑張って読み始めたものの(逆接:始めた. しかし、けれども. ところが열심히 읽긴 읽었다. 그러, 하지만, 그런데/ 읽긴 읽었으나, 읽었지만, 읽었는데)、途中で挫折して読むのをやめてしまったのかもしれません。


★옛날과 마찬가지로 지금 여러분들도.. 

序盤だけ読むㅋㅋ

=예나 지금이나 마찬가지同様


▲頻繁に読まれている:断定

読まれているようだ:推量

読まれているそうだ:伝聞

★「そうだ」는 伝聞 의미와 동시에/ 아울러 推量의미도 있으니까 똑같이 쓰면 안 된답니다!!!

→伝聞 의미 推量 의미도 있습니다. 


이해하기 어려우시다고요?

그렇다면, 먼저

한국 소설이나 수필, 아니면(選択) 뉴스 기사 등의 문장文章을 무조건 筆写!

필사筆写를 필사적으로必死に 해 보세요. 

그럼, 느낌이 올 거예요. 


▲필사. 

아자!!!


오늘도 감사. 감사.