岩田屋 水曜日のクラス | ソニのブログ

ソニのブログ

毎日新たな気持ちで・・アジャ!!

사전에 나와 있는 대로 한국어 A를 일본어로 B. 

 A =B 라는 식으로 번역할 ①(可能) 있으(前提)/있다면(なら) 얼마나 편할까요?

그렇다면(そうならば) 여러분들이 교실에 안 오시고 집에서 혼자서라도 공부하(可能)있을 텐데..

(공부하실 있을 텐데×

 

예를들(提示)、

#大根役者→배우? ㅍㅎㅎㅎㅎㅎ

▲由来は諸説ある

연기를 못하는 배우를 의미 

한국어로는 → 발연기(足で演技:顔で表現が出来ない・演技が下手だ)

 

#ペーパードライバー(和製英語)→종이 운전수?

운전 안 하고 면허증만 소유하고 있는 사람.

한국어로는 → 장롱면허(箪笥免許:必要ないので箪笥にしまっておく)

 

#  ①와인 마실 있어(ある)? ②와인 마실 알아(知っている・分かる)?

일본어로는 ①도 ②도 이야기할 때는 「ワイン飲める?」

 

한국어는 감정을 표현하는 언어이기 때문에 "수" 와 "줄"은 때에 따라서는 완전 뉘앙스가 달라질 때가 있답니다.

간단히 설명하자면.

(施す手)(すべ・技術・わざ):.

術(すべ술→)は知っていても(알아도)

やり()がないと(없으면) できない!수 없다.

やり()があると(있으면)できる!수 있다.

 

# 너무 기뻐서 어쩔 줄 모르다

(どうしたらいいのかわからない:どのように喜びを表せたらいいのか術がわからない

→모른다면 어쩔 수 없네요.(分からないんだったら仕方ないですね)

 

제가 일본어로 좀 더 알기 쉽게 설명할 줄 알면

여러분들이 좀 더 이해하실 수 있을 텐데....

아..... 좀 더 일본어 열심히 공부할걸..... 죄송합니다.

 

 

그렇게 사진을 몇 장이나 찍었는데도

사진마다 꼭 누군가 한 분 눈을 감으셔서(理由)사진을 편집했습니다. ㅎㅎㅎ

여러분 이 아니에요.

제가 사진 찍을 줄 몰라서(理由).....(コツ・術・方法が分からないので) ㅎㅎ

사진학원에 가서(行ってそこで:関連性) 사진을 배워 볼까?

사진 잘 찍기 위해서(ため:目的オンリー) 사진학원이라도 다녀야 되나? ㅎㅎ

 

제가 일본어를 할 때 제일 편한 일본어가 「~て」万能用語ㅋㅋㅋ

근데 제가 한국어를 가르칠 때 제일 힘든 일본어가  「~て」厄介ㅋㅋ

왜냐하면 일본어  「~て」는 接続助詞니까 두 문장을 接続할 때는 다 쓸 수 있는데、

이걸 한국어로 번역하려고 하면(しようとしたら:するためには)상황에 따라 의미가 달라지기 때문에(ため:理由) 대충 번역하면 완전 엉뚱한 의미가 돼 버리거든요.

 

그래서 일본분들이 이야기할 때 계속 ~て~て라고 해도 서로 의미가 통하는 게 저에게는 참 신기하답니다. ㅎㅎㅎㅎ

 

# 요즘 몸이 안 좋아(理由) 약을 먹으면서 요양중이니까 밖에 못 나가고 매일 지루한 나날을 보내고 계신다는 분.

라디오를 듣거나 도서관에서 책을 빌려다가(빌려요+다가: 빌려다가. 借りて+借りた本を持って移動して=빌려와서)(★빌리다+다가: 빌다가借りようとする途中)(집에서) 읽거나 하신다고 하셨는데, 어차피 요즘 우한 폐렴 때문에 안 나가시는 게 좋으니까 지루해하지 마시고 좋게 좋게 긍정적으로 생각하세요. ㅎㅎ

 

# 딸네가 왔는데, 사위는 왔다가(=딸만 데려다 주고) 바로 가(理由) 요리준비 안 해도 되셨다는 분. 

한국에서도 사위는 백년손님이라고 해서 신경을 많이 쓰거든요. 일본도 마찬가지인가 보네요.

 

# 저번에 라디오에서 중국에 관한 이야기를 들었는데, 그 라디오를 들어서 그랬는지 중국어로 이야기하는 재미있는 꿈을 꾸셨다는 분. 아무리 그래도 중국어를 전혀 모르시면 그런 꿈도 안 꾸실 텐데... 라고 했더니. 역시...

이전에 중국어를 공부하신 적이 있으시대요(있으시다) ㅎㅎㅎ

근데 여러분들은 한국어로 꿈들 꾸시나????(꿈을 꾸다. 꿈을 보다×)

 

# 조카가 가고시마에 온다고 하길래 만나기 위해서目的 (만나려고. 만나) 가고시마에 갔다오셨다는 분.

흑소와 흑돼지 요리를 드시거나 사쿠라지마에 놀러 가시거나 했다고 하셨는데, 오래간만에 갔더니 새로운 가게들이(가게×) 많이 생겼더래요.

 

# 트와이스 그룹 콘서트에 갔다오셨다는 분.

근데.... 이 교실 여러분들이 아이돌에 전혀 관심이 없으셔서...

아무도 모르시더라고요.

아이고.... 유명한 줄 알았는데 아닌가 보네????

심지어는 남성그룹이에요? 라는 질문까지... 헐...

걸(girl)그룹이라니까요. 보이(boy)그룹이 아니라. ㅍㅎㅎㅎㅎㅎㅎ

▲참고로 작년 일본 홍백전에 나왔을 때의 모습을 봐 보시길....

○○씨 덕분에 여러분들 아이돌 잘 알 되시겠네요.ㅎㅎ(알게 되다)

근데 저는 아무리 봐도 누가 누구인지 모르겠네요.

 

# 친언니하고 가라쓰 방면으로 드라이브 갔다오셨다는 분.

그 언니하고는 옛날 직장 때부터 알고 지내는 사이로 그 때부터 쭉 친하게 지내왔으니까 어언 20년 이상 친하게 지내고 계신다고....

한 달에 한 두번 만나서 같이 놀러 다닐 만큼 친한 사이시래요.

 

# 작년말에 입원하셨던 친정어머니께서 세 달만에 퇴원하셨다는 분.

지금 몸 상태는 괜찮다고 하셨는데, 정말 다행이네요.

근데 연세가 어떻게 되시나요? (나이가 몇 살이에요? NG)

84歳:여든네 살. 팔십사세.

 

# 저번에 남편분이 백내장 수술했다고 하셔서 지금쯤 좋아지셨나 했더니...

의사선생님이 수술을 잘못하는 바람에 수정체에 손상이 가서 문제가 있으셨다는 분.

유명 안과의 원장선생님이 직접 수술을 해 주신다고 해 좋아했는데 완전 실패했다고...

다시 수술하실 예정은 없다고 하셨는데 전화위복이 돼서 잘 되셨으면 좋겠네요.

 

다음시간은...

①~しなさいませ의미의 「~してください」

②~してもらいたい의미의「~してください」

③~しないでください

일본어로 생각해 오세요. 생각해서 오세요. 생각해 가지고 오세요. 생각해다가 그 예문을 발표하세요.

 

요즘 블로그 쓰기 위해서(書くため) 졸지 않도록(居眠りしないため・ように) 커피를 몇 잔이나 마신답니다. ㅎㅎㅎ

여러분들 때문(ため:理由)이 아니라. 여러분들을 위해서(ため:思って).

그런 여러분들 덕분에 제가 더 많은 공부가 된답니다.(ためになります)

 

그래도 앞으로 블로그 쓰기 위해서 녹음을 해야 될 것 같아요.

기억력이 점점 나빠지기 때문에...ㅋㅋ

 

오늘 결석(欠席:けつ결せき석)이 많았어요. (どんなに多かったのか?→とても(副詞)多かったです)
오늘 결석이 되게副詞 많았어요.
 
西南北の「」、韓国語で言えない、、、しかし、ぬぁんと
東方神起の「」は"방신기"と言えますって헐.....ガーンゲッソリ
「~している」韓国語で몰라요(모르다)
しかし동방신기 に言われた 한국어 "여러분 사랑해요"「みなさん~愛しています」は言えますって헐.....ガーンゲッソリ

 

출처出処: 미생
 
主人公の名前:그래グレ
この主人公はいつもにっこり(빙그레)と笑ってますよね?
なので、あだ名が빙그레.
日本語「そうなの?」→韓国語で그래?
番組の中で「そうなの?그래?」と言う場面で主人公は自分のことだと思ってよく「네?」と返事してしまいますよね。ㅎㅎ
それは。。。
image
그레 (ピングレ바나나맛 우유.
빙그레は「にっこり」と意味もあれば、乳製品会社の名前でもあります。
 
昔のロゴ:にっこり笑っているロゴ
何となく見覚えが?
▲出処:フォ―モストブルーシール
 
実は빙그레とブルーシールの母体が一緒:미국회사(美国会社:米国会社)
面白いですよね?재미있어요.(재미있다)
 
오늘은 "으変則"을 배웠어요 (배우다)
"으"は"아/어요"と仲が悪いので、"아/어요"が来ると消える。
そのため、前の家の母音で"아/어요'が決まる。
 
다→ 바요.
다→ 아
다→ 배고
다→ 예
다→ 슬
 
여러분들 열심히(熱心に:一生懸命、副詞)공부했어요.
저는 기뻐요 (다→ 기요)
 
오늘 결석이 많았어요.
저는 슬퍼요(다→ 슬요)
 
오늘도 감사합니다.