先生との電話面談 | 韓国ソウル近郊での子育て

韓国ソウル近郊での子育て

ソウル近郊に住む日本人です。職業ー日本語教師。2013年生まれの娘(たぶん人一倍敏感な子)の子育て記録です。多言語環境にいる娘が日韓両言語を習得できるのかに興味があります。日韓読み書きバイリンガルにしてあげたい。その試行錯誤を記録します。

先生との電話面談でした。

韓国こういうののアポのとり方がよく分からない。


日本だと先生から時間とかの提示があって無理な人は相談してください〜とか時間の表があって希望を第三希望まで書いてくださいとかそんな感じな気がするんですが。

韓国「面談は○月○日から○月○日です。希望の日時を連絡してください。」っていうざっくりな連絡が来るんです。なんか慣れないんですよね。滝汗

皆さんどうやって連絡してるのか気になる…。



本気で心配していた娘の学習面や友達関係。

話を聞いてみると問題ないらしい。

とりあえずホッとしました。ぼけー



「学習習慣や読書習慣もちゃんとついてますね」などと言われ苦笑。いや先生…ホントは全然ついてないよ…。娘どれだけ学校で猫かぶってんだろー。滝汗

先生には言わなかったけど。ニヤニヤ



担任の先生、日本に対してフラットな立ち位置で好感度高いな、とかかなり日本通っぽいな、と思ってましたが。今回日本語が相当できることが判明。


最近学校に本を持っていって休憩時間などには読むことになっていて。娘は韓国語の本をいつも持っていくんですけど、この間初めて日本語の『おしりたんてい』を持って行くといい、大丈夫かなぁ?と思いつつ持っていかせたんです。


日本関係で娘が嫌な思いをするかと心配していることを最初の面談で伝えたのを覚えていてくださり、子どもたちはそういう偏見ないから大丈夫と言ってくれました。(ランドセルも内心気になってたからそれ聞いて安心しました)


저번에도『おしりたんてい』책 가져왔잖아요. 

(この間もおしりたんていの本持ってきてましたよね?)みんなも変な本持ってきてるという反応ではなくて不思議で興味津々という反応でしたよ〜。


ってさらっと言われて。あまりにもサラっと言われたから5秒ぐらいスルーしてたけど。


あれ?今「おしりたんてい」って言ったよね??ガーンガーンガーン 「엉덩이 담정」じゃなくて。


あの〜先生日本語かなりおできになるんですか?と聞いてみると、


「ええ。日本語はずっと勉強してきたし、夫は日本で長く働いていたし、親近感持ってる方です。」

って言われた!!!


やはり。私の第六感なかなか当たるなぁ。ニヤニヤ

韓国語でしか話したことないけど。いつか日本語で話せる機会あるかな??チュー


ちなみに日本語の本を持っていっても問題ないそうです。あ~なんか緊張してた糸が切れたみたいに脱力し、安心しました。照れ そのまま受け入れてもらえるって幸せだなぁ。いい担任の先生で良かった!!