娘の語彙力 | 韓国ソウル近郊での子育て

韓国ソウル近郊での子育て

ソウル近郊に住む日本人です。職業ー日本語教師。2013年生まれの娘(たぶん人一倍敏感な子)の子育て記録です。多言語環境にいる娘が日韓両言語を習得できるのかに興味があります。日韓読み書きバイリンガルにしてあげたい。その試行錯誤を記録します。

韓国在住、日韓ハーフの娘。小1です。

日本語の語彙力はきっとネイティブには叶わないレベルだと思います。

 

ちびむすドリルはお世話になっていますが、

小学1年生の言葉練習プリントとか、かなり難しい・・・。滝汗

え、これ普通に小1できますか??チーン

 

簡単そうに見えて地味に難しいんですよね。

 

・掃除機で吸い取る 

・帯を締める

・上着を羽織る

・湯加減を見る

 

難易度高っ!!!!!!

娘、全然わかりません。滝汗 

私も韓国語で分かりません。

私は外国人に日本語を教える仕事なのでやっぱり非ネイティブに慣れていて、それで考えると難しすぎるって思っちゃうんですよね。

日本語能力試験N1という英検1級の日本語版ようなものでも、「吸い取る」とか「羽織る」は

出てこないですね。外国人と話す場合絶対言い換えちゃう。滝汗

 

娘には言い換えずにそのまま話さなきゃいけないんですねえ。結構難しいかもしれません。ゲロー 

 

 

でも最近は娘の語彙力が少し増えてきたかなと思うこともありました。

 

空を見て私が秋晴れだねというと、「え、脇腹?」と言ったり。

「ほたる」を「ほたて」と言い間違えたり。ちゅー

まだまだなんですけど、近い語彙見つけるのうまい。w

 

でもこの間は日本語で「非常口」と答える問題があったんですが。韓国語で「非常脱出口(비상 탈출구)」とすらすら出てきたのに、日本語では出てきませんでしたね。学習言語、量が多すぎる~。

 

まあ、ぼちぼち行きます・・・。

日本の教科書もぜんぜん進められてなーい。あせる