娘が最近なぜかアラジンの歌にハマっており、よくホールニューワールドを聞いているので、アニメのアラジンを見ようということになって見てみました。
吹き替えが見つからず字幕でみました。韓国語字幕ね…。
娘だけじゃなく私も理解が怪しいっていう。笑
でもあの繊細なせいで映画が苦手な娘も最後まで見られました。

英語なのによく最後まで見たな、君。いや、逆に英語だから意味が分からないから良かったのかな!?
2度途中で見たくないと言い始めたけど、なんとか最後まで持ちました。娘はちゃんと「ディズニーはピンチになっても誰かが助けに来る」ことが理解できているよう。
成長だなぁ。
それにしてもやっぱりアラジンの音楽良いですねぇ
でも…ジャスミンとアラジンの今後が心配になったアラフォーなオバチャンの自分。ほんまにアラジンでいいん?なんかちょっとだけ自分とかぶるんですよねぇ。
ア・ホールニューワールド(全く新しい世界)のデメリットを感じ始めた結婚10年目の私…。