これを日本語でなんていう? | 韓国ソウル近郊での子育て

韓国ソウル近郊での子育て

ソウル近郊に住む日本人です。職業ー日本語教師。2013年生まれの娘(たぶん人一倍敏感な子)の子育て記録です。多言語環境にいる娘が日韓両言語を習得できるのかに興味があります。日韓読み書きバイリンガルにしてあげたい。その試行錯誤を記録します。

日本語を教える仕事をしてる私。

初級の授業では自分についていろいろな質問に答えられるように練習しています。
だから言いたい単語はレベルに関わらず覚えたほうが良いと思うので学生に必要そうな単語は積極的に教えるし、自分の言いたい単語で分からない単語があったら聞いてね〜と言っています。

でも聞かれてもその韓国語が分からないことが多いけど…
↑説明してもらって解決する…。アセアセ


さて。最近日本語にするのが難しかったやつ。2つご紹介!!

①출튀 チュルティ「出席して逃げる」の縮約形。

我ら世代の「代返」(出席取るとき代わりに返事する)と同じような意味の授業サボる系の単語です。

でももう時代は出席はデジタル化し、スマホでその教室にその時間にいれば入力できたり、QR コードで読み込んだりして出席をとるんです。
返事とかじゃないっていう…。アセアセ


これ、日本語で何ていうの〜〜!?!?ゲロー



…調べに調べてこれ見つけました。


ピ逃げ
 出席コードをピってして逃げる


おお〜!これいいじゃん!使おう。
私も必要語彙だったのよ〜。チュー

去年これ教えたら誰も知らなかったのに(←当たり前だ!)今年は学生の4分の1が授業前の時点で知ってた。笑 浸透しとる〜。笑 



②푸세식화장실 (プ洗式トイレ)
          プって何?真顔

辞書で調べるとボットン便所って出てくるんですが、学生は「和式トイレ」の意味で使ってました。

さて。和式かぁ…。
これ…どうすればいいかな。

日本にいる時に日本のトイレを「和式」って呼ぶのはアリだけど、韓国の昔ながらのしゃがむ式トイレを「和式」って呼ぶのは違うような気が…。滝汗

じゃあ…ナニ!?

これ答え見つからないんですけど…。チーン
旧式?うーん…。
韓国語に在来式っていう単語もあるからそれを使う?
昔の形のトイレ?
いわゆる和式トイレ?

なんかいい単語思いつく方、教えてください!!