携帯番号の登録名 | 韓国ソウル近郊での子育て

韓国ソウル近郊での子育て

ソウル近郊に住む日本人です。職業ー日本語教師。2013年生まれの娘(たぶん人一倍敏感な子)の子育て記録です。多言語環境にいる娘が日韓両言語を習得できるのかに興味があります。日韓読み書きバイリンガルにしてあげたい。その試行錯誤を記録します。

携帯番号の登録名ってみなさんどうしてるんでしょう。

私、夫の名前を漢字フルネームで登録してまして。真顔 一度友達に見られて「漢字って…アセアセ」って若干ひかれたことがあります。せめてハングル表記にしろってことかな。アセアセ

みなさんどうしてるのか気になります。

韓国の人たち結構ここでラブラブと愛を表現してるみたいで何を入れてるかは分かりませんが「ハニー」とかなんとか熱いニックネームを入れている人が多いそう。

今回夫の携帯番号が変わり、私もいっちょ一肌脱ぐか(←大げさ)…と登録名を漢字にするのはやめたのですが、なんかラブラブニックネームが全く思いつかない。ゲロー

とりあえずいつも呼んでる呼び名に❤を入れてみた。

なんか電話がかかってくるたびに❤が現れるのでちょっとこれは侮れない効果がありそう…な気がしないこともない。ニヤニヤ