おなまえは? | 韓国ソウル近郊での子育て

韓国ソウル近郊での子育て

ソウル近郊に住む日本人です。職業ー日本語教師。2013年生まれの娘(たぶん人一倍敏感な子)の子育て記録です。多言語環境にいる娘が日韓両言語を習得できるのかに興味があります。日韓読み書きバイリンガルにしてあげたい。その試行錯誤を記録します。

韓国人夫とは日本語で話しています。
ただ、夫は日本に住んだ経験もないし、学習した経験もなく、私との会話とドラマだけで覚えたタイプ。
(読み書きできず、話す、聞くのみできます)


ということで夫の日本語は微妙ショックなうさぎ



昨日は
「最近やってる「おなまえは?」だけどさ〜」

ニヤニヤニヤニヤニヤニヤニヤニヤ
「君の名は」ね。ぷぷぷ。


韓国語は「너의 이름은」だから、フツーに訳すと「お前の名前は」だからなかなか再生は難しいけどさ。



「おなまえは」が絶妙すぎてツボニヒヒ



愛すべき夫の迷訳。