才能寄付デビュー。 | 韓国ソウル近郊での子育て

韓国ソウル近郊での子育て

ソウル近郊に住む日本人です。職業ー日本語教師。2013年生まれの娘(たぶん人一倍敏感な子)の子育て記録です。多言語環境にいる娘が日韓両言語を習得できるのかに興味があります。日韓読み書きバイリンガルにしてあげたい。その試行錯誤を記録します。

韓国語直訳ですが韓国では『才能寄付』というボランティアが流行ってるとか。

才能寄付というのは、社会人が無償で専門知識を使ってボランティアすることらしいんですが。

私も初デビュー!ルンルン
保育園での日本語の絵本の読み聞かせ!チュー
私の才能は「日本語」ニヤリ

正直本業の日本語教える仕事は無償でやる気はありませんが、絵本の読み聞かせなら全然専門家じゃないから、やるのに抵抗ありません。
むしろ保育園に潜入できて面白い。グラサン


絵本の読み聞かせのイロハを全く知らないので前回の記事でも書きましたが、読み聞かせの本を一冊読み、準備万端!?照れ


人前でクラスコントロールするのは慣れているので問題はないんですが…

日本語を学ぶ気のない保育園児に絵本を読み聞かせる意義が何かというのを迷ってました。保育園の先生に聞くと、お友達のお母さんの文化に接するのが目的だとのこと。

なるほど。
それは確かに意義の一つですね。ニコニコ


私なりに考え、日本語の音に親しめるもの。日本語のリズムを楽しめるもの。相互交流をしやすいもの…というので選んだのがこの三冊。

1.もこ もこもこ←日本語の音
2.きんぎょがにげた←相互交流
3.のりまき←日本語のリズム

星結果星
『もこ もこもこ』大正解!幼児の反応、かなり良かったおねがい みんなついて言ってくれたり。目もキラキラ。

『きんぎょがにげた』は誰が最初に見つけたかでケンカに。ゲッソリ 指差しをみんなが自分でやりたくて、集中できない状態~ガーン

『のりまき』も日本語は分からないけど、馴染みの韓国海苔巻き(キンパ)に似ているから食いつきはいい。じっと絵を見てました。

意外に集中して日本語を聞いてくれてビックリびっくり


分からないからもっと散漫とした感じかと思いきや、幼児の力あなどれぬ。


その後、実際に韓国海苔巻きづくりをして、食べて終了~。

その後、保育園の給食いただきましたラブラブ
娘の友達とも遊ぶことができ、先生ともお話することができ、娘の保育園の様子も見ることができて、なかなか楽しい時間でした。爆笑