って日本人、よく言うよねー。
死ぬー!死ぬー!って。
私何回も聞いたよ。
そんなに生きづらいの〜日本って
昔、旦那が言った言葉。
いや、それは
本当に死ぬような状況じゃなくて、
ざっくり言うと、言いたいだけです。
本気だったら、声に出さないのが、
殆どだと思う………。
それこそ、生き辛い世、ですね………。
でもさ、
中国語にも〜死了!って表現、
ちゃんとあるよねえ
って思ったんですが、
中国人が死にそうー!と言うときは
日本人よりもっと切羽詰まった状況というか、
マジの深刻な状況(本人的に)
のような気がします。
表現と心境とが
ある程度伴ってる、というか。
全然そんなこと思ってないのに
死ぬーは言わない。
あ………そうか。中国語は
死にそう、とは言うけど
死ぬーとは言わないか。
行動もそうで、
心境の伴わない行動はやらない。と思う。
だーから中国人怒らせたら、
コワイんですよ。
言いたいだけ、とかないから💦
やる時は本気(マジ)しかない。
と思っといた方が、
中国人社会でうまく生きれそうな気がします。