(日刊スポーツの記事より)

環境活動家グレタ・トゥーンベリさん逮捕 スウェーデンの反イスラエルデモに参加

欧州最大の国別対抗音楽祭「ユーロビジョン・ソング・コンテスト」決勝戦が11日、スウェーデンのマルメで開催され、同国の環境活動家グレタ・トゥーンベリさん(21)が反イスラエルデモに参加して逮捕された。警察官に両側から腕をつかまれて会場から連行される様子を英BBCなどが伝えている。

7日に開幕したコンテストでイスラエル代表の女性歌手エデン・ゴラン(20)が準決勝を勝ち抜いて決勝進出を果たしたことに抗議するため、会場周辺に数千人規模の親パレスチナのデモ参加者が集まり、トゥーンベリさんも参加していた。パレスチナ旗や「ジェノサイド(集団虐殺)をやめろ」などと書かれた抗議のプラカードを掲げた参加者とともに、パレスチナの伝統スカーフ「ケフィエ」を身につけて抗議活動を行っていた。

10日のデモにも参加したトゥーンベリさんは、「集団虐殺を行うイスラエルを参加させるユーロビジョンは言語道断であり、許しがたいことだと考えていることを示すため、ここに来た」と声明を発表。「集団虐殺に、黙っていることはできない。イスラエルの犯罪と占領に対し、声をあげなければならない」と述べていた。

 

ユーロビジョン歌謡祭、スイス代表が優勝。イスラエル代表には抗議のブーイング

(AFP=時事の記事より)

スウェーデン南部マルメで11日、欧州国別対抗歌謡祭「ユーロビジョン・ソング・コンテストの決勝戦が行われ、スイス代表のネモ(Nemo)が優勝した。ネモはノンバイナリー(自分の性自認を男性とか女性とかに固定しない人)を自認しており、そうしたアーティストが優勝するのは初めて。本大会では、パレスチナ自治区ガザ地区への攻撃を続けるイスラエルの代表の参加に抗議の声も上がった。

 決勝戦には25か国の代表が出場したが、イスラエル代表の参加が物議を醸した。同国代表のエデン・ゴランがステージに上がると、観客からは歓声とブーイングの両方が上がった。ゴランは5位だった。

(イスラエルのゴランさんのステージに、観客は「Palestine(パレスチナ)」と叫び、大ブーイング。これがその動画です)

 

スペインのロック・グループは「インティファーダ」という曲でパレスチナに連帯

スペインのロック・グループ、Ska-Pは「インティファーダ」という曲でパレスチナに連帯。これがその歌詞です。

 

(1番)

Seis millones de judíos aniquilados de la forma más cruel
600万のユダヤ人が超残酷に消された
Un genocidio imperialista por ejércitos fascistas, de la historia hay que aprender

帝国主義のファシスト軍によるジェノサイド  歴史に学ぶべきだ

Las víctimas se han convertido en los verdugos, se vuelven del revés
Colonizando territorios palestinos, de nuevo atentando a la sensatez

しかし、犠牲者だったはずの彼ら(イスラエル人)が、今度は悪党になった。

パレスチナを植民地にして残虐三昧だ

 

(かけ声)
¡Muertos, muertos!

死体、死体
¿En nombre de quién?

誰のせいだ?
¡Muertos, muertos!

死体、死体
¡De Israel!

イスラエルだ!
¡Muertos, muertos!

死体、死体
¿En nombre de quién?

誰のせいだ?
¡Muertos, muertos!

死体、死体
¡De Yavéh!

エホバ(ユダヤ教の「神」だ!

(2番)
¿Qué harías tú si te echaran de tu casa sin derecho a rechistar?

あなたならどうする?そんな権利もなく家から追い出されたら

Pisoteando tu cultura, sumergido en la locura por perder la dignidad

文化を踏みにじられ、尊厳を奪われ 地獄に放り出されてさ

Palestina está sufriendo en el exilio la opulencia de Israel

パレスチナは豊かなイスラエルの中で助けを求め苦しんでいる
Por un gobierno prepotente, preparado pa' la guerra, por tú ya sabes quién

超大国は戦争の準備ができている 誰のことかわかるだろ?

 

(かけ声)
Piedras contra balas

銃弾に石で立ち向かう
Una nueva intifada

新たなインティファーダだ
¡En Cisjordania, en Gaza o en Jerusalén!

ヨルダン川西岸地区、ガザ、それともエルサレム

 

(3番)

No confundas mi postura, soy ateo, yo no creo en ningún dios

俺を見誤るな。俺は無神論者だ どんな神様も信じちゃいない

No diferencio a las personas por su raza, su cultura o su mierda de religión

人種や文化、つまんねー宗教なんか分け隔てしないよ
Solo condeno el sufrimiento, la injusticia y el abuso de poder

許せねーのは、人を苦しめること、不公正、勝手な理屈で威張り散らす奴らだ
Palestina es sometida a la más terca de las guerras, la opulencia de Israel

パレスチナは戦争以上に苦しめられている ごーつくばりのイスラエルに

 

一家全員が殺されたあと、助けを求めながら亡くなったパレスチナの少女ヒンド・ラジャブをタイトルにした「ヒンド・ホール」。アメリカのラッパー、マックルモアが歌っています

 

(編集部より)

アレスチナの抵抗運動を「インティファーダ」と呼びます。

アラビア語で書くとانتفاضة  語義は,「頭を上げる」「(恐怖を)振り払う」から転じて「蜂起」を意味します。