「ねぇ〜一口ちょうだい!」って英語でなんて言うかご存知ですか? | 40代後半から英語ゼロにして海外赴任までに至ったブログ

40代後半から英語ゼロにして海外赴任までに至ったブログ

中学生より英語を始め、その当時より英語が大嫌い成績は常に最下位の40代オッサンが英語を始め海外赴任まで至った失敗ばかりの体験記

 

自分の前にいる人の食べているものが美味しいそうに思う事ってありますよね。

思わず「一口ちょうだい!」って言いますよね。もちろん英語でもその言い方はあります。

 

ですが、それが食べ物か飲み物かによって言い方は若干異なります。

今回はそれらをご紹介させて頂きたいます。では早速…

 

食べ物の場合は…

 

Let me have a bite. 

 

一口ちょうだい! biteは(動詞)噛みつく(名詞)噛むを意味しますが、

この場合は一口となります。

 

《例文》

That looks really good. Let me have a bite. 

すごく美味しいそうね。一口ちょうだい!

 

Do you want a bite of my pizza? 

私のピザ一口どうですか?

 

 

飲み物の場合は…

 

Let me have a sip.

 

一口ちょうだい! sipは(動詞)少しづつ飲む(名詞)ひと口を意味しますが、

この場合は一口となります。

 

《例文》

Is that good.? Can I get a sip? 

それ美味しい?一口ちょうだい!

 

Do you want a sip? It's delicious. 

一口飲む?美味しいよ

 

 

食べ物にも飲み物にも使える言い方は...

 

Can I have some?

 

biteやsipの代わりにsomeを使います。

一口ちょうだい!と言う意味よりチョットちょうだい!と言う意味あいになります。

ですので、必ずしも一口とは限りません。こっちの方が便利ですね(笑)

 

《例文》

Can I get some of your cake?

あなたのケーキチョットちょうだい!

 

Do you want some of my french fries?

わたしのポテトフライチョット食べない?

 

もし周りに外国人の友達がいて、機会があればお試しください。