サニーさんを産んでわかった事がいくつかある
もちろん、親への感謝の気持ちとか…
特に母親への感謝、尊敬の気持ちとかすごいけど…
個人的に 「へぇー」って感じで自分の変化?
気持ち的な変化がちょいちょいあるんだけど…
例えば朴が苦しんでて
「できる事なら代わってあげたい…」
とか…思った事もあったし、実際にそう朴に言った事もあったかもしれないけど…
あれ、嘘だったね! ←結構ヒドイw
思ったのは本当だったけど…
いや、本気だったよ…
でぇ~もぉ~
そんな事ぉ~
実際は出来ないしぃ~
↑なぜかアホな女子風に…
今思えば、恋のマジックによる偽善者だったわ…
ところが~、サニーさんがベロチョッキンの手術した時…
人生で初めて思ったのよね~
代われるもんなら代わってあげたい…
もちろん、嫌だけど…
ベロ切るなんて、絶対に痛いし…
でも、そんな風に心から思った
そんで、わかったんだ…
自分のより大事?(←いや、言い過ぎか?…母性の欠落)
自分と同じだけ大事な存在がこの世にできちゃった!
そんな感じ?
不思議と同じ頃、朴も面白い事言っててね
以下のシチュエーションの場合…
前は理解出来なかった事が、今はわかる気がするって。
<<< シチュエーション>>>
自分には生まれたばかりの赤ちゃんがいる
でも奥さんのオッパイが出ない
しかも、ミルク買うお金もない…
朴:「そしたらさぁ~…やっぱり、ミルク盗んじゃうよねぇ~」
私:「うっそーん(^_^;) 日雇いでも働こうよ!」
極限の状態の場合らしいけど…極端に言えば、子どもの命の為だったら犯罪に手を染める気持ちが少しはわかるって事らしい(^_^;)
あと…母になってわかったこと、もう一つ。
韓国では出産後、永遠にワカメスープを飲む
コレね。
毎食ドンブリでね(^_^;)
ちなみに、義理のお母さんからもらったワカメがコレね
出産後用のワカメって書いてある(^_^;)
もちろん、乾燥ワカメだよ~
水に入れたらビックリ100倍よ~
あ、左の緑の缶は350ccだからw
コレ、2袋渡しつつ
義母:「無くなったらすぐに言いなさい!すぐ買って送るから!」
もちろん、まだまだ残ってて…
完食に何年かかる事やら(^_^;)
で、話戻して…
韓国語には悪口?F Word的な…
それ言っちゃ~お終いYo的な…
馬鹿とかアホとかではなく、強力な悪口がいっぱいあるんだけどね
よく使われてる悪口はね~
直訳すると…
◉犬の子ども ←コレ、すっごい悪口
でも、日本人が言われても別に何とも思わないでしょ?
で、【お前の母ちゃんべベソ】的な悪口があってね
英語の悪口もmotherが入る悪口があるけど…
日本語は柔らかいからか…
お前の母ちゃんべベソって言われてもね~(^_^;)
ぶっコロ◯!とか思わないでしょ?
で、ココからが本題!
いつだったか、映画観てたらね
産後のワカメスープの悪口?で、主人公が、すっごい怒ったんだよね~
直訳すると…
◉お前みたいな奴でも、お前を産んで母ちゃんはワカメスープ飲んだんだろうな
↑ミラクル悪口なので、良い子は絶対に使わないでね
朴に聞いたら
朴:「コレ、すっごい悪口だから、ふざけてでも絶対に使わないでね」
私:「え~ 意味がわからん(^_^;) 朴が言われたらどう思うわけ?」
朴:「コレ朴に言ったら大変だ~ 言った人、この世からいなくなっちゃうかもね~」
さーよーなーらー!チーン…(合掌)
ま、朴の力を借りて、深読みして訳すと…要は…
【お前のようなショーもない人間を産んだのに、お前のかーちゃん、そんなことも知らずにお前の誕生を喜んで、嬉しがってワカメスープ飲んだんだろうな(お前の母ちゃんも相当アホだよな)】
こんな意味があるらしい…
ふ…深い…
一気に「その人&その母親」までも馬鹿にするという…ワカメスープの悪口
でも…
前は、「へぇー、あっそう~」って感じだったけど…
今言われたら…
めっちゃくちゃ腹立つと思う(^_^;)
ワカメスープ飲むって気持ちがどんなんかわかるからかな?
ふっしぎー
母親になって思うこと…でしたw
iPhoneからの投稿

