外国人に聞いた!日本人の間違いEnglish! | 英会話カフェLanCulの社長ブログ

英会話カフェLanCulの社長ブログ

英会話のお悩み相談からスタートアップに関することまで。

こんにちは、

LanCulの阪野です。

 

先週末放送の、

内村光良、オードリー、Hey!Sey!JUMPが出演する番組「スクール革命!」内で

LanCulのメイトが登場しました。

そこで今日は、その番組内のコーナー「外国人に聞いた!日本人の間違いEnglish!」をご紹介したいと思います。

 

 


▼『テンション上がる!』の''テンション'' by メイト Ai

若者の会話でもよく聞くこのフレーズですが、

テンションは「盛り上がる・楽しい」という良い意味で使われています。

 

しかし、実は、英語での''テンション''は、

「緊迫した・ストレス」という反対の意味なので、

外国人が「テンション上がる!」と聞くと違和感があるようです。

 

 

▼外国人には通じない!?『マイペース』 by メイト Frans

日本語で使われている''マイペース''という表現が英語にはなく、

「I do it at my own pace.」で通じるようです。

マイペースに比べると少し長い文ですが「自分のペースでやってる!」という風に

覚えてみてください。

 

▼『ワンパターン』が通じない!? by メイト Eugene

ワンパターンは、英語では「It's repeating itself.」と言います。

英語の''ワンパターン''の意味には、

''繰り返し''や''いつも''というニュアンスが含まれていないので、単純に1つのパターンとなってしまいます。

そこで「Repeat」を使うことで、''繰り返し・いつも''というニュアンスが通じるようになります。

 

 

いかがでしたか?

 

カタカタなので英語だと思っていた!なんて方も多いかもしれません。

通じるようで通じない和製英語は、まだまだあります。

 

それらを発見するのも実は、英会話の楽しみのひとつだと思います。

 

違うから通じない、ダメ!というのではなく、違いの発見を楽しめるようになることが、

英会話の上達や、外国人とのコミュニケーションで重要です。

 

様々なメイトやメンバーの方との出会いや交流を通して、

視野が広がっていくことを、LanCulで体験してもらえたら嬉しく思います。

 

▼最新イベント情報

12/17(土) インターナショナル・チャリティーパーティー@自由が丘