昨日のブログに誤りがあり、読者が教えてくれました。有難うございます。

それはスワーダが “一揆団結” と言う言葉を使い書きました・・・それは “一致団結” とのご指摘でした。


“一揆団結” とは 「百姓一揆」 と言われそれは江戸時代、領主・代官の悪性や、過重な年貢(税金)に苦しんだ農民が団結して行った運動や暴動のことを言うそうです!!!


そこでスワーダの言いたい意味合いからいって誤字だったのです。失礼致しました。


多くの単語は勿論子どもの頃に習っています。そして強烈な印象を与えた言葉は脳裏に残ります。 スワーダは日本語と離れて暮らしているので、時々自分の感情に合った言葉と文字を選んでしまいます、実はそんなふうに気が付きました!!!


正しい日本語ではありませんでしたが、あのラジオ体操が団結して行われていた光景は皆が心も体も一緒になって・・・・・正に人々が困った時に身も心も団結して行動をとったその光景に似ているような思いもありましたが・・・・・


“一致” とは “ぴったり会うこと” と言う意味で実は少々ピントこない部分があるのですが如何なものでしょうか???


日本語は漢字の意味合いが非常に深く、難しいですね!!! でも漢字はその事柄の意味をよく表現できる書体だとつくづく思います・・・・


改めて勉強しなおしです・・・・そこでもう一つ・・・・

実はタイプを打ち変換すると、その選択に困ることがあります・・・・特に慌てて文章を書いていると実は、変換ミスが多いこと、後から気がつきます!!!


そんな誤字は変な日本人のスワーダだから起こること、まあ多めに見てくださいね!!! でも間違えはお知らせください・・・お願いしまーーーーーす!!!!