洋楽を関西弁に和訳してみた See You Again ft. Charlie Puth / W | 洋楽を関西弁に訳すブログ

洋楽を関西弁に訳すブログ

個人でも英語勉強サイトを運営しています。
プロフィールからもサイトに飛べます。
URL→http://studymanager.jp/

こんだけ流行ったら訳さずにはいられないでしょう。

ワイルドスピードって海外じゃ通じひんの知ってました?

ファスト&ファリアスなんですよ。

ラジオで延々ながれてるこの曲。1日10回くらい聞いてる気がする。

故ポール・ウォーカーに捧げるこの曲は歌詞めっちゃいいです。

「仲間」とか「絆」を感じさせます。

furious

youtube動画




歌詞と関西弁の和訳


『See You Again ft. Charlie Puth / Wiz Khalifa』
『また会おな / ウィズ・カリファ Feat. チャーリー・プース』




[hook]

It's been a long day without you my friend
お前がおらんくなってから結構たったな

And I'll tell you all about it when I see you again
また会ったときに、いろいろ話したいと思ってんねん

We've come a long way from where we began
俺らが始めたトコからだいぶん遠いトコまで来てもうたな

Oh I'll tell you all about it when I see you again
この事も、次会うた時に話そな

When I see you again
次会うた時に

[Wiz Khalifa]

Damn who knew all the planes we flew
俺らがどんだけ飛び回ってたか知らんやろ

Good things we've been through
めっちゃええ経験もしたで

That I'll be standing right here
ほんで俺は今ここにおって

Talking to you about another path
違う道を歩むお前に話しかけてんねん

I Know we loved to hit the road and laugh
知ってるで、俺ら車でムチャして楽しかった事

But something told me that it wouldn't last
でもそれはもう続かへんねんな

Had to switch up look at things different see the bigger picture
もっとおっきい見方に変えなアカンかってんな

Those were the days
懐かしいなあ

hard work forever pays
辛い事は報われんねん

now I see you in a better place
今分かったで、お前はもっと良い場所に行ったんやって

How could we not talk about family when family's all that we got?
仲間が全てやった俺らは、仲間の事を話さへんなんてできひんねん

Everything I went through you were standing there by my side
俺が何してもお前はいつも俺の味方してくれたな

And now you gonna be with me for the last ride
ほんで今、最後のドライブ一緒に居ってくれるやろ

[hook※繰り返し]

[Wiz Khalifa]

First you both go out your way
最初はそれぞれちゃう道を進んでたけど

And the vibe is feeling strong
絆が強くなっていって

And what's small turn to a friendship
ちっちゃい事が友情になって

A friendship turn into a bond and that bond will never be broken
その友情は固くなって、壊れる事はないやろ

And the love will never get lost
ほんでその絆は絶対なくならへん

And when brotherhood come first
仲間を一番に考えてたら

Then the line will never be crossed established it on our own
その絆は絶対壊れへんやろ

When that line had to be drawn
壊れてしまうんやったら

And that line is what we reach

それはその時を迎えたって事やろ

so remember me when I'm gone
だからそっちに行ったら思い出してや

How could we not talk about family when family's all that we got?
仲間が全てやった俺らは、仲間の事を話さへんなんてできひんねん

Everything I went through you were standing there by my side
俺が何してもお前はいつも俺の味方してくれたな

And now you gonna be with me for the last ride
ほんで今、最後のドライブ一緒に居ってくれるやろ

[Charlie Puth]

So let the light guide your way
光がお前を導いてくれるで

Hold every memory as you go
行く時は思い出全部持って行ってや

and every road you take will always lead you home
全部の道はお前の仲間に繋がってるんやから

[hook※繰り返し]

英語的な解説



よく使う表現を解説します


And now you gonna be with me for the last ride
ほんで今、最後のドライブ一緒に居ってくれるやろ


gonna = going to です。

ゴナはめっちゃ使うので覚えとくと便利ですよ。