洋楽を関西弁に和訳してみた Billionaire ft. Bruno Mars / Travi | 洋楽を関西弁に訳すブログ

洋楽を関西弁に訳すブログ

個人でも英語勉強サイトを運営しています。
プロフィールからもサイトに飛べます。
URL→http://studymanager.jp/

巷には恋愛の歌が多いですが、これは「俺は億万長者になるで」っていう曲です。

ブルーノマーズはコレを実現させてます、実際のところで。

ブルーノマーズはフィリピンの血を引くということもあって、セブに留学した時で良く流れていました。

カラオケもいっぱいあるので練習してセブで歌うと現地の人喜びます。

ちなみに、これに似た感じの湘南の風の札束って曲も結構すきです。

brunomars

youtube動画





歌詞と関西弁の和訳


『Billionaire ft. Bruno Mars / Travie McCoy』
『億万長者 ブルーノマーズ参加 / トラヴィー マッコイ』



[Bruno Mars]
I wanna be a billionaire so fricking bad
億万長者になりたいねん、めっちゃカッコええやろ

Buy all of the things I never had
持ってないモン全部買うたんねん

Uh, I wanna be on the cover of Forbes magazine
ああ、俺はなフォーブス誌のカバーを飾りたいねん

Smiling next to Oprah and the Queen
オプラとクイーン・ラティファの横でニコっとしてな

[Chorus]
Oh every time I close my eyes
目ぇ閉じる度に

I see my name in shining lights
キラキラ光るの俺の名前見えるで

A different city every night oh I
毎晩ちゃう街で

I swear the world better prepare
みんな準備した方がいいで

For when I’m a billionaire
俺が億万長者になるねんから

[Travis McCoy]
Yeah I would have a show like Oprah
オプラみたいな番組持つねん

I would be the host of, everyday Christmas
俺が司会者になって、毎日がクリスマスやで

Give Travie a wish list
欲しいものリスト持ってこいよ

I’d probably pull an Angelina and Brad Pitt
俺なら多分アンジーとブラピを連れてくるで

And adopt a bunch of babies that ain’t never had shit
ほんでプレゼントもらったことのない孤児をたくさん養子にするで

Give away a few Mercedes like here lady have this
「ネエちゃんコレやるわ」って感じでベンツ何個かあげるで

And last but not least grant somebody their last wish
最後になるけど、あと何人かの最後の願いを叶えてあげるねん

Its been a couple months that I’ve been single so
独り身になってから2,3ヶ月経つねん

You can call me Travie Claus minus the Ho Ho
せやから俺の事「女のおらんトラヴィー マッコイ」って呼んでええで

hehe, Get it, I’d probably visit where Katrina hit
へへ、わかった?俺はカトリーナが襲った被災地に行って

And damn sure do a lot more than FEMA did
FEMAよりもええ動きするで

Yeah can’t forget about me stupid
でも俺がアホなんは忘れたらアカンで

Everywhere I go Imma have my own theme music
どこ行っても俺のテーマーソングが流れんねん

[Chorus]

Oh every time I close my eyes
目ぇ閉じる度に

I see my name in shining lights
キラキラ光るの俺の名前見えるで

A different city every night oh I
毎晩ちゃう街で

I swear the world better prepare
みんな準備した方がいいで

For when I’m a billionaire
俺が億万長者になるねんから
×3

[Travis McCoy]

I’ll be playing basketball with the President
大統領とバスケすんねん

Dunking on his delegates
議員たちにダンクをキメたるで

Then I’ll compliment him on his political etiquette
ほんで俺は政治のやり方を褒めてやんねん

Toss a couple milli in the air just for the heck of it
その為に何十億かバラまいたんねん

But keep the fives, twentys, tens and bens completely separate
でも50セント、20セント、10ドルと100ドルにちゃんと全部分けとくで

And yeah I’ll be in a whole new tax bracket
ほんで俺は新しい納税証明をもらう事になるんやろな

We in recession but let me take a crack at it
今は不景気やけど、俺にやらさせてや

I’ll probably take whatevers left and just split it up
俺は多分あるもん全部分けて

So everybody that I love can have a couple bucks
愛するみんなが2、3ドルはもらえるやろな

And not a single tummy around me would know what hungry was
ほしたら俺の周りにはお腹を空いた子どもは一人もおらんようになるで

Eating good sleeping soundly
よぉ食べて、よぉ寝て

I know we all have a similar dream
俺らみんな同じような夢を持ってんねんな

Go in your pocket pull out your wallet
ポケットから財布を取り出して

And put it in the air and sing
それを空に放り投げて歌うんねん

[Bruno Mars]

I wanna be a billionaire so fricking bad
億万長者になりたいねん、めっちゃカッコええやろ

Buy all of the things I never had
持ってないモン全部買うたるねん

Uh, I wanna be on the cover of Forbes magazine
ああ、俺はなフォーブス誌のカバーを飾りたいねん

Smiling next to Oprah and the Queen
オプラとクイーン・ラティファの横でニコっとしてな

[Chorus]

Oh every time I close my eyes
目ぇ閉じる度に

I see my name in shining lights
キラキラ光るの俺の名前見えるで

A different city every night oh I
毎晩ちゃう街で

I swear the world better prepare
みんな準備した方がいいで

For when I’m a billionaire
俺が億万長者になるねんから
×2

I wanna be a billionaire so fricking bad
億万長者になりたいねん、めっちゃカッコええやろ。。


英語的な解説



意味逆なんじゃないのというところの解説です。


I wanna be a billionaire so fricking bad
億万長者になりたいねん、めっちゃカッコええやろ


wanna = want to = したい

fucking = めっちゃ(良い意味でも悪い意味でも使える)

bad もともと「悪い」っていう意味ですが転じて「めっちゃいい」っていう時にも使います。マイケルジャクソンも歌ってましたよね

「これめっちゃいいやん」って言いたい時は"That's so bad!"みたいに言ってみてください。

良い意味でも悪い意味でも、どちらとも取れるので表現力が必要です。