★★英語でリベラルアーツを学ぼう Let's study Liberal Arts in English★★
 No.22(2026.4.1)
 アイランがIran(イラン)のこととは知らなかった
 I didn't know that 'Eye-ran' meant Iran.

====================================
■リベラルアーツ(自由人の諸技術・教養諸学)とは? What is Liberal Arts?
「リベラルアーツ」は元々「人間を奴隷の状態から解放するための教養」のこと
Liberal arts originally mean "education to liberate people from slavery"
ここではリベラルアーツを「自由に考えるためのスキル」との意味で用いている
In my essays, liberal arts are used to mean "skills for thinking freely"
====================================

What is the missing word in the sentence below?(英文中の括弧内の語は?)

では、坐禅の姿勢についてお話したいと思います。結跏趺坐(けっかふざ)の姿
勢で坐るときには、右足を左のももの上に、左足を右のももの上に置きます。
このように脚を組むと、右足と左足があるにもかかわらず、その二つが一つにな
ります。二つのものが一つであること、つまり二でもなく、かつ一でもないこと
を表しているのがこの坐り方です。これは、「不一不二(ふいつふに)」という
最も重要な教えです
私たちの体と心は二でもなく、一でもないのです。もし、皆さんが自分の体と心
は二つの別な物だと思っているとしたら、それは間違いです。もし、体と心が一
つのものだと思っているとしたら、それも間違いです。私たちの体と心は、同時
に二つであり一つでもあるのです。(中略)
私たちは「心と体」と言いますが、実はその二つは一つのコインの表と裏のよう
な表裏一体の関係なのです。これが正しい理解です。私たちがこの坐禅の姿勢を
とるのは、こうした真実を象徴しているのです。
鈴木俊隆(著),藤田一照(訳)『[新訳]禅マインド ビギナーズ・マインド』

Now I would like to talk about our zazen posture. When you sit in the 
full (     ) position, your left foot is on your right thigh, and your 
right foot is on your left thigh.
When we cross our legs like this, even though we have a right leg and a 
left leg, they have become one. The position expresses the oneness of 
duality: not two, and not one. This is the most important teaching: not 
two, and not one.
Our body and mind are not two and not one. If you think your body and 
mind are two, that is wrong; if you think that they are one, that is 
also wrong. Our body and mind are both two and one.(snip)
And even though we say mind and body, they are actually two sides of one
 coin. This is the right understanding. So when we take this posture it 
symbolizes this truth.
Shunryu Suzuki, "Zen Mind, Beginner's Mind: 50th Anniversary Edition"

(A)yoga (B)meditation (C)lotus (D)water lily

thigh(サイ):もも、大腿部
the top part of the leg between the knee and the hip (= where the leg 
joins the body)
duality(ドゥーアリティ):二重性、二元性
the state of having two parts or aspects

The best answer is (C)
(A)ヨガ:yoga
(B)瞑想:meditation
(C)《植物》ハス、蓮:lotus ←the best answer
(D)《植物》スイレン、睡蓮:water lily

22年前、埼玉から札幌に移住した。長男が小学3年、次男が幼稚園の年長組で、
移住を伴う転職をするなら今しかないと思った上での決断だった。
Twenty-two years ago, I moved from Saitama (the prefecture just north 
of Tokyo) to Sapporo. My eldest son was in third grade and my second 
son was in his final year of kindergarten, so I made the decision 
thinking it was now or never if I was going to change jobs and relocate.

以前から北海道に住んでみたいと思っていたし、妻が旭川出身なので、自分とし
ても家族としても、札幌移住は望ましいと考えた。実際、良い決断だったと今で
も思う。
I had wanted to live in Hokkaido for a long time, and since my wife is 
from Asahikawa(a city in central Hokkaido), I felt that moving to 
Sapporo was desirable for both myself and my family. In fact, I still 
believe it was a good decision.

環境の大きな変化は様々な気付きをもたらしてくれた。北海道は東京や周辺地域
と比較して、道路の幅や住居が広々としている。カリフォルニア州サクラメント
での生活の一端を感じることもできた。
The major change in environment brought about various realizations. 
Compared to Tokyo and its surrounding areas, the roads and houses in 
Hokkaido are spacious. I could even feel a glimpse of what life was 
like in Sacramento, California.

最も大きな気づきは、家族の会話が北海道の言葉になったことだ。北海道の言葉
は「方言」と言うほど、標準的な日本語との違いはないが、アクセントの違いや
特有な言葉はある。
The biggest realization was that our family conversations shifted into 
the Hokkaido dialect. While the Hokkaido dialect isn't so different 
from standard Japanese that it could be called a "dialect," there are 
differences in accent and specific unique words.

埼玉に住んでいた時は標準語に近い言葉だったのに、札幌に住み始めた途端に、
妻は北海道の言葉を話し始めた。北海道に住み始めたのだから当たり前なのだ
が、それまでは「異郷の言葉」を話しているようなものだったのだと気づいた。
Even though she spoke something close to standard Japanese when we lived
 in Saitama, my wife started speaking the Hokkaido dialect the moment we
 began living in Sapporo. It's natural since we started living in 
Hokkaido, but I realized that until then, it was as if she had been 
speaking a "foreign tongue."

埼玉で一緒に暮らし始めて10年も過ぎたのに、妻が自分が話す言葉を家庭内でも
標準語に合わせていたのだと意識したことはなかった。「こんなことも気づかな
かったのか!」と自分自身に呆れた。
Even though we'd been living together in Saitama for over 10 years, I'd 
never realized that my wife had been adjusting her speech to standard 
Japanese, even at home. I was astonished at myself for not noticing 
something like that!

心に余裕がない状態では、多くの情報から重要なことを見逃さないように注意し
ているつもりでも、肝心なことに気付かないのでは意味がない。
When you lack peace of mind, even if you intend to be careful not to 
miss important information among a sea of data, it's pointless if you 
fail to notice the things that truly matter.

近年、マインドフルネス(今この瞬間に意識を向けること)や座禅などの瞑想が
注目されるのも、重要な気付きを得るには、マルチタスク(複数のことを同時に
やること)を避け、意識を集中させることが不可欠だと、脳科学などで解明され
てきたからだろう。
In recent years, mindfulness (focusing awareness on the present moment) 
and meditations like Zazen have garnered attention. This is likely 
because brain science has clarified that avoiding multitasking and 
concentrating one's awareness is essential for gaining important 
insights.

鈴木俊隆は60年以上前に、サンフランシスコを拠点に禅の教えを広めたけど、そ
の著書『禅マインド ビギナーズ・マインド』はスティーブ・ジョブズなど多く
の著名人に影響を与えた。
Shunryu Suzuki spread Zen teachings based in San Francisco over 60 years
 ago, and his book "Zen Mind, Beginner's Mind" influenced many prominent
 figures, including Steve Jobs.

禅の教えでは「日常の行為すべてが修行である」と説いているけど、マインドフ
ルネス食事、マインドフルネス歩行、マインドフルネスコーヒーなどなど、「今
ここ」に集中するマインドフルネスと相通じる。
Zen teachings preach that "every daily act is a form of practice," which
 resonates with mindfulness—mindful eating, mindful walking, mindful 
coffee, and so on—focusing on the "here and now."

過去の失敗を悔んだり、未来のことを心配し、不安を感じる状態に近づかないた
め、今この瞬間に意識を向け、肝心なことに気づける感性を高めていこうと思う
よ。
To avoid falling into a state of regretting past failures or worrying 
about the future and feeling anxious, I intend to direct my awareness 
to this very moment and heighten my sensitivity to notice what truly 
matters.

追伸(P.S.)
47年前、サクラメントで生活していた時、「アイランの事件についてどう思
う?」と質問された。「アイランってアイルランドのこと?」と思ったら、
「Iran(イラン)」のことだった。
Forty-seven years ago, when I was living in Sacramento, I was asked, 
"What do you think about the 'Eye-ran' incident?" I thought, "Do you 
mean Ireland?" but it meant "Iran."

「お前はアイランも知らないのか?」と驚かれたけど、テレビのニュースで
Iranを「アイラン」と言うのを聞いたことはないし、辞書に載っていない発音
だ。
They were surprised, asking, "You don't even know 'Eye-ran'?" but I had 
never heard Iran called "Eye-ran" on the TV news, and it's a 
pronunciation not found in dictionaries.

実際、全国放送でアナウンサーが「アイラン」と言うことはないようで、非標準
の発音なのだが、地域やグループによっては非標準が多数派のことも珍しくな
い。
In fact, it seems national news anchors don't say "Eye-ran," so it is a 
non-standard pronunciation, but it's not uncommon for the non-standard 
version to be the majority in certain regions or groups.

それにしても、1979年11月4日に起きたイランアメリカ大使館人質事件は、アメ
リカ人にとって「超衝撃的」で、事件のほとんどはイランで起きているのか?と
錯覚するぐらい関心が高かった。
Even so, the Iran hostage crisis at the U.S. Embassy that began on 
November 4, 1979, was "ultra-shocking" for Americans; interest was so 
high it felt as if almost everything was happening in Iran.

20年前、1996年12月17日に起きたペルー日本大使公邸占拠事件は、日本人にとっ
て衝撃的だったけど、イランの事件はアメリカの威信を傷つけ、イランに対する
根深いトラウマを残した点で、2つの事件は対照的だ。
Twenty years ago, the Japanese embassy hostage crisis in Peru on 
December 17, 1996, was shocking for Japanese people, but the two 
incidents are a study in contrasts: the Iran crisis wounded American 
prestige and left a deep-seated trauma toward Iran.

現在、イスラエルとアメリカがイランを攻撃しているけど、47年前のアメリカ社
会の一端に触れた者として、当時のトラウマが影響していることは理解できる。
Currently, Israel and the U.S. are attacking Iran, and as someone who 
touched a part of American society 47 years ago, I can understand that 
the trauma of that time is still influential.

人類歴史は闘争の歴史であり、「力こそ正義」が未だにまかり通っているけど、
「いと高きところには栄光、神にあれ。地には平和、御心にかなう人にあれ。」
(ルカによる福音書2:14)
と多くの人々が祈り、歌い続けてきた歴史でもある。
Human history is a history of struggle, and "might makes right" still 
prevails, but it is also a history where many people have continued to 
pray and sing:
"Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom
 his favor rests." (Luke 2:14)

自分のコントロール外のことを心配してもしょうがないけど、自分の意識の一部
をコントロールすることはできる。平和な世界を願う人々の心に寄り添い、御心
にかなう祈りを続けようと思うよ。
There is no use worrying about things outside of my control, but I can 
control a part of my own consciousness. I intend to stand in solidarity 
with those who wish for a peaceful world and continue to offer prayers 
that align with His will.