★★英語でリベラルアーツを学ぼう Let's study Liberal Arts in English★★
 No.19(2026.1.1)
 自分の中のサイコパスに向き合う
 Facing the psychopath within myself
====================================
■リベラルアーツ(自由人の諸技術・教養諸学)とは? What is Liberal Arts?
「リベラルアーツ」は元々「人間を奴隷の状態から解放するための教養」のこと
Liberal arts originally mean "education to liberate people from slavery"
ここではリベラルアーツを「自由に考えるためのスキル」との意味で用いている
In my essays, liberal arts are used to mean "skills for thinking freely"
====================================

What is the missing word in the sentence below?(英文中の括弧内の語は?)

ある大学で教えていた私の友人は、相性の合わない上司の欠点がどうにも我慢で
きなかった。まるで取り憑かれてでもいるように、明けても暮れてもそのことば
かりを考え、ついに家族や教会、同僚との関係にも支障きたすようになり、彼は
結局その大学を辞め、他の大学で教鞭をとる決断を下した。
私は彼に「あの上司さえいなければ、この大学に残りたいんじゃないのか?」と
尋ねた。
「そりゃそうさ。しかしあの人がこの大学にいる限り、僕の生活はめちゃくちゃ
だ。もう耐えられない」と彼は答えた。
「なぜ君は上司を生活の中心に置いているんだい?」と私は聞いてみた。
彼は私の質問に驚き、否定した。しかし私は続けて言った。「たった一人の人間
とその人の欠点が君の人生の地図を歪め、君が信じていることも、愛する人たち
との大切な人間関係も台無しにしている。君自身がそれを許しているんじゃない
のか」
彼は、上司が自分に大きな影響を及ぼしていることは認めたが、自分がそのよう
な選択をしたつもりはない、自分の不幸はすべて上司のせいであって、自分に何
ら責任はないと言い張った。
だが私と話しているうちに、彼はようやく、自分には選択する責任があることに
気づき、その責任を果たしていない無責任さを自覚した。
スティーブン・R・コヴィー『完訳 7つの習慣 人格主義の回復』

One friend of mine who taught at a university became very distraught 
because of the weaknesses of a particular administrator with whom he 
had a negative relationship. He allowed himself to think about the man 
constantly until eventually it became an (     ). It so preoccupied him 
that it affected the quality of his relationships with his family, his 
church, and his working associates. He finally came to the conclusion 
that he had to leave the university and accept a teaching appointment 
somewhere else.
"Wouldn't you really prefer to teach at this university, if the man were
 not here?" I asked him.
"Yes, I would," he responded. "But as long as he is here, then my 
staying is too disruptive to everything in life. I have to go."
"Why have you made this administrator the center of your life?" I asked 
him.
He was shocked by the question. He denied it. But I pointed out to him 
that he was allowing one individual and his weaknesses to distort his 
entire map of life, to undermine his faith and the quality of his 
relationships with his loved ones.
He finally admitted that this individual had had such an impact on him, 
but he denied that he himself had made all these choices. He attributed 
the responsibility for the unhappy situation to the administrator. He, 
himself, he declared, was not responsible.
As we talked, little by little, he came to realize that he was indeed 
responsible, but that because he did not handle this responsibility 
well, he was being irresponsible.
Stephen R. Covey "The 7 Habits of Highly Effective People"

(A)possession (B)obsession (C)delusion (D)illusion

distraught(ディsトゥロt):取り乱した、〔心が〕かき乱された
extremely upset and anxious so that you cannot think clearly
disruptive(ディsラプティv):破壊的な、分裂[混乱]させる
causing problems, noise, etc. so that something cannot continue normally
undermine(アnダーマィn):弱体化させる、むしばむ
to make something, especially somebody's confidence or authority, 
gradually weaker or less effective

The best answer is (B)
(A)所有、所持、所有物、憑依:possession
(B)強迫観念、取りつかれること:obsession ←the best answer
(C)妄想、だますこと:delusion
(D)錯覚、勘違い、思い違い:illusion

サクラメントの高校で学んでいた時、F先生の授業のクラスメートが私に「She 
is a mean teacher(彼女は意地悪な先生だ)」と言った。
When I was studying at a high school in Sacramento, a classmate in Ms. 
F's class told me, "She is a mean teacher."

私は「mean」は「中間値、平均」なので「平均的な先生?」と解釈したが、「こ
んな基本的な言葉も知らないのか」とクラスメートは呆れたようだった。
I interpreted "mean" as "average" or "median," my classmate seemed 
shocked that I didn't know such a basic word.

同様に「gross」は「gross domestic product(国内総生産)」の意味では知っ
ていたが、「非常に不快な、嫌な」という意味があることを知らなかった。
Similarly, I knew "gross" from "gross domestic product," but I wasn't 
aware it could also mean "very unpleasant" or "disgusting."

当時の中学・高校の英語教科書にはmean(意地悪)な人は登場せず、「It's so 
gross!(めっちゃ嫌だ)」と話す場面はなかったけど、現実世界には意地悪な人
は少なからず存在する。
Back then, our middle and high school English textbooks didn't include 
mean people, and there were no scenes where someone said, "It's so 
gross!" But in the real world, there are quite a few mean people.

ある程度の意地悪であれば我慢しようと思うけど、世の中には「サイコパス」
「ソシオパス」といった、反社会性パーソナリティ障害の人が20人に1人ぐらい
の割合でいて、攻撃のターゲットにされてしまうと大変だ。
I can tolerate a certain level of meanness, but about 1 in 20 people 
have antisocial personality disorders like psychopathy or sociopathy, 
and being targeted by them can be really tough.

特に、職場の上司など、影響力のある人から攻撃される状況は耐え難い。部署異
動できない、あるいは希望しても拒否されるのであれば、転職するか我慢するか
の選択になってしまう。
Especially when the attacker is someone influential, like a workplace 
supervisor—that's unbearable. If you can't transfer to another 
department or your request is denied, you're left with the choice to 
either change jobs or endure it.

30年前に『7つの習慣』の冒頭の部分を読んだ時、その大学教員が「すべて上司
のせいで、自分に責任はない」との主張は当然ではないか。著者は上司に意地悪
されるといった経験がないから、その苦しさが実感としてわからないのだろうと
思った。
Thirty years ago, when I read the opening passage of "The 7 Habits of 
Highly Effective People," I thought the university professor's claim 
that "it's all the boss's fault, I bear no responsibility" made perfect 
sense. The author probably never experienced being bullied by a 
supervisor, so he couldn't truly understand the pain.

しかし、自分が転職を繰り返すうち、「自分には選択する責任がある」というメ
ッセージが多少なりともわかってきた。最終的に転職することが避けられないに
しても、「被害者意識」に基づいた行動をしてしまうと、その後の人生に悪影響
を与える。
However, as I changed jobs repeatedly, I began to grasp the message 
that "I am responsible for my choices." Even if changing jobs ultimately
 becomes unavoidable, acting from a "victim mentality" can negatively 
impact the rest of your life.

現状を改善する考えうる限りの行動を検討した上で、最善と考える選択をしたの
であれば、「これは自分の選択であり、その結果の責任は自分にある」と思うこ
とができるのではないか。
If you've considered all possible actions to improve your situation and 
made what you believe is the best choice, you can tell yourself, "This 
is my decision, and I am responsible for the outcome."

「みんなあいつが悪いんだ!」と思っていた大学教員は「被害者意識」にobsess
(取り付く、強迫観念となる)されていたけど、著者と話をするうち、そこから
脱して「責任意識」に変えることができた。
The university professor, who thought "It's all his fault!" was obsessed
 with a "victim mentality," but through conversations with the author, 
he broke free from it and shifted to a "sense of responsibility."

最終的に転職する選択をしたにしても、「被害者意識」でするのと「責任意識」
でするのとでは雲泥の違いがある。場合によっては「被害者意識」でいた方が楽
なこともあるかもしれないけど、できる限り「被害者意識」を「責任意識」に変
換する習慣を持とうと思うよ。
Even if you end up choosing to change jobs, doing so with a "sense of 
responsibility" instead of a "victim mentality" makes a world of 
difference. Sometimes it may feel easier to stay in a victim mentality, 
but I want to make a habit of converting "victim mentality" into "sense 
of responsibility" as much as possible.

追伸(P.S.)
20年ほど前、職場で「サイコパス」と思われる人から頻繁に攻撃される状況で働
いていたことがある。
About 20 years ago, I worked in a situation where I was frequently 
attacked by someone at work who I believed to be a psychopath.

サイコパスの主な特徴は「共感性の欠如」「自己中心的な行動」があるけど、
「魅力的な外見と態度」を併せ持っていることもあり、他人に良い印象を与え、
まわりを引き付ける人もいる。
The main characteristics of a psychopath are "lack of empathy" and 
"self-centered behavior," but they can also possess "charming appearance
 and attitude," making a good impression and attracting others.

実際に遭遇したサイコパスな人は有能で、職場に不可欠と思われる人だった。攻
撃を避けるために、攻撃されても心理的ダメージを少なくする努力はしたけど、
最終的に転職する判断をした。
The psychopath I actually encountered was competent and seemed 
indispensable to the workplace. I made efforts to avoid the attacks and 
to minimize the psychological damage when attacked, but ultimately, I 
decided to change jobs.

「同じ人間なんだから、理解し合えるように努力するべきだ」とも思うが、相手
にも依る。攻撃性の強力なサイコパスは同じ人間ではなく、「攻撃星人:攻撃星
からやってきた宇宙人」と考えた方がいいのではないか。
"Since we're all human, we should try to understand each other," but I 
think it depends on the person. A highly aggressive psychopath isn't 
the same as a human; it's better to think of them as an "Attack Alien: 
an alien from the planet Attack."

攻撃星人のターゲットにされてしまったら、とっとと逃げるのが正解だと思う。
忍耐することで精神的に強くなれる場合もあるかもしれないけど、精神を病んで
しまう場合の方が多い。
If you become the target of an Attack Alien, I think the right answer 
is to get away quickly. While enduring might sometimes make you mentally
 stronger, it often leads to mental illness.

攻撃される側としてはサイコパスはいなくなってほしいけど、人類歴史の中で、
社会集団が存続するために、他の集団との争いなどでは不可欠な存在だった。戦
争の場面では、敵への同情を感じない方が有利だったに違いない。
As the one being attacked, I wish psychopaths would disappear, but 
throughout human history, they have been indispensable for the survival 
of social groups, such as in conflicts with other groups. In war, it 
must have been advantageous not to feel sympathy for the enemy.

サイコパスの特徴は連続的なものなので、誰でも多少は持ち合わせていると言え
なくはないけど、自分の過去を振り返ってみると、特に「共感性の欠如」は顕著
に持っていると言わざるを得ない。
Psychopathic traits exist on a spectrum, so it could be said that 
everyone has them to some extent, but looking back on my own past, I 
have to admit that I particularly possess "lack of empathy."

それによって、不愉快な思いをさせるなど、心理的被害を与えたことは確かだろ
う。過去は変えることはできないけど、今後の生き方を調(ととの)えることに
よって、何らかの形で償いをしたい。
It's certain that this has caused unpleasant feelings and psychological 
harm to others. I can't change the past, but by adjusting how I live 
from now on, I want to make amends in some way.

新しい年のスタートに当たって、小さな努力の積み重ねが、大きな変化をもたら
すことを信じて、日々の営みを大切にしようと思うよ。
At the start of the new year, I believe that small efforts accumulated 
can bring about big changes, and I intend to cherish my daily life.