★★英語でリベラルアーツを学ぼう Let's study Liberal Arts in English★★
 No.16(2025.10.1)
 健康の価値はそれを失って初めてわかる
 It is not until you lose your health that you realize its value.
====================================
■リベラルアーツ(自由人の諸技術・教養諸学)とは? What is Liberal Arts?
「リベラルアーツ」は元々「人間を奴隷の状態から解放するための教養」のこと
Liberal arts originally mean "education to liberate people from slavery"
ここではリベラルアーツを「自由に考えるためのスキル」との意味で用いている
In my essays, liberal arts are used to mean "skills for thinking freely"
====================================

What is the missing word in the sentence below?(英文中の括弧内の語は?)

ローマ教皇がミケランジェロに尋ねた。「あなたの才能の秘密を教えていただけ
ないでしょうか? あなたはどのようにしてダビデ像をつくり上げたのですか―
この傑作中の傑作を?」
ミケランジェロはこう答えた。「とても簡単です。ダビデではないものを、すべ
て排除したのです」
正直なことをいえば、「どうすれば確実に成功をおさめられるのか」など、実際
にはわからない。「どうすれば確実に幸せになれるのか」もわからない。でも、
何が私たちの成功や幸せを台なしにするのかは、はっきりとわかる。
大切なのは、ごくシンプルなこの事実を認識することだ。「すべきでないこと」
は、「すべきこと」より、はるかに影響力があるのだ。
よりクリアな思考をし、より賢く行動するには、ミケランジェロの言葉を思い出
そう。ダビデに意識を集中させるのではなく、ダビデでないものに集中して、そ
れを排除すればいいのである。私たちの日常に当てはめていえば、思考や行動の
誤りを排除すれば、よりよい思考や行動が自然にできるようになるというわけだ。
ギリシャ人やローマ人や中世の思想家は、この考え方を「否定の道」と名づけた。
文字どおり、否定し、あきらめ、省略し、制限するための方法という意味である。
これが最初に提唱されたのは神学の分野だ。「神が何であるかは言いあらわせな
いが、何が神でないかははっきりと言える」という「否定法」で神を語ろうとし
たのだ。
ロルフ・ドベリ『Think Smart 間違った思い込みを避けて、賢く生き抜くため
の思考法』

The pope asked Michelangelo: "Tell me the secret of your genius. How 
have you created the statue of David, the masterpiece of all 
masterpieces?" Michelangelo's answer: "It's simple. I removed everything
 that is not David."
Let's be honest. We don't know for sure what makes us successful. We 
can't pinpoint exactly what makes us happy. But we know with certainty 
what destroys success or happiness. This realization, as simple as it 
is, is fundamental: Negative knowledge (what not to do) is much more 
potent than positive knowledge (what to do).
Thinking more clearly and acting more shrewdly means adopting 
Michelangelo's method: Don't focus on David. Instead, focus on 
everything that is not David and chisel it away. In our case: (     ) 
all errors and better thinking will follow.
The Greeks, Romans, and medieval thinkers had a term for this approach: 
via negativa. Literally, the negative path, the path of renunciation, 
of exclusion, of reduction. Theologians were the first to tread the via 
negativa: We cannot say what God is; we can only say what God is not.
Rolf Dobelli "The Art of Thinking Clearly (English Edition)"

(A)Perish (B)Ruin (C)Remove (D)Eliminate

potent(ポテnt):有力な、人を納得させる
having a strong effect on your body or mind
shrewd(シュルーd):洞察力のある、賢明な
clever at understanding and making judgements about a situation
chisel away:排除する、取り除く
to remove or get rid of something
renunciation(リナnスィエイショn):〔宗教上の理由からの〕拒否、自制
the act of rejecting physical pleasures, especially for religious 
reasons

The best answer is (D), but (C) is OK
(A)滅びる、消滅する:Perish
to be lost or destroyed
(B)台無しにする、損なう:Ruin
to damage something so badly that it loses all its value, pleasure, etc.
(C)取り除く、取り去る:Remove
to take somebody/something away from a place
(D)排除する、廃絶する:Eliminate ←the best answer
to remove or get rid of something

50代の頃、様々な体の不調(湿疹、口内炎、肩や首のこり、頭痛、だるさ、疲れ
やすいなど)に悩まされていた。
In my 50s, I suffered from various physical ailments (eczema, canker 
sores, stiff shoulders and neck, headaches, lethargy, easy fatigue, 
etc.).

10年以上、試行錯誤を重ねた結果、不調をなくすために重要な2つのことを学ん
だ。1つは「40歳を過ぎたら、身体的に別の人間になったと考える」こと。
もう1つは「健康に良い習慣を取り入れるよりも、悪い習慣をやめる」ことだ。
After more than 10 years of trial and error, I learned two important 
things to eliminate these health issues.
The first is to "consider yourself a physically different person after 
you turn 40."
The second is to "quit bad habits rather than adopt healthy habits."

40歳を過ぎても、睡眠時間を削ったり、偏食をしたり、食べ過ぎといった悪い習
慣を続けていると、50代で代償を払うことになる。自分の場合、「体内の毒素を
排泄する力」が40歳を過ぎて大幅に低下したことが要因だった。
If you continue bad habits after 40, such as cutting dawn on sleep, 
having a poor diet, or overeating, you will pay the price in your 50s. 
In my case, the main factor was that "my body's ability to excrete 
toxins" significantly decreased after I turned 40.

毒素を排泄する力が弱くなっているのに毒素を多く取り込む習慣を変えないと、
身体は蓄積した毒素を通常の代謝では排泄できず、湿疹や口内炎などの炎症によ
って排泄しようとする。
Even though your ability to excrete toxins has weakened, if you don't 
change habits that involve taking in a lot of toxins, your body cannot 
excrete the accumulated toxins through normal metabolism and will try 
to excrete them through inflammation like eczema or canker sores.

睡眠不足や過剰なストレスを避け、健康に良いとされる食材でも過剰摂取をしな
いといった、悪い習慣をなくす、良い習慣でも過剰を避けるといった試行錯誤を
続けた結果、体の不調に悩まされることは、ほぼなくなった。
By continuing trial and error—eliminating bad habits like avoiding sleep 
deprivation and excessive stress, and avoiding excess even with habits 
considered good, such as not overconsuming foods deemed healthy—I have 
almost completely stopped being troubled by physical ailments.

注意すべきことは、ある習慣が良いか悪いかは、人によって違うし、また同じ人
でも年代や環境によって異なるということ。現在の自分は「1日1食」「肉を食
べない」「砂糖や果糖ぶどう糖液糖などの甘味料を摂らない」といった食習慣を
基本としているけど、試行錯誤は常に続けているので、5年後は今とは変わって
いると思う。
It's important to note that whether a habit is good or bad differs from 
person to person, and even for the same person, it can differ based on 
age and environment. Currently, my basic dietary habits are "one meal a 
day," "not eating meat," and "not consuming sweeteners like sugar or 
high-fructose corn syrup," but since trial and error is always ongoing, 
I think my habits will be different five years from now.

ネットや本などから情報を集め、参考にすることは有益だと思うけど、自分の健
康に関しては、自分以上の専門家はいない。自分にとって何が大切かを知りたけ
れば、自分にとってどうでもいいことを自分の感性によって見つけ出し、それを
排除すればいい。
I think it's useful to gather information from the internet and books 
and use it as a reference, but when it comes to your own health, there's 
no one better than you. If you want to know what's important to you, use 
your intuition to identify the things that don't matter to you and 
eliminate them.

「すべきでないこと」は、「すべきこと」より、はるかに影響力があるというシ
ンプルな事実認識は、これからも自分の判断基準の一つとして活用していくと思
うよ。
I think I'll continue to use this simple fact that "things you shouldn't 
do" have far more influence than "things you should do" as one of my 
decision-making criteria.

追伸(P.S.)
 サクラメントの高校に通っていた46年前のこと、どういう文脈かは忘れたけど、
自分の健康状態について「I'm too healthy.(私は健康すぎる)」と言ったら、
「You can never be 'too' healthy!(健康「すぎる」なんてことは決してな
い!)」とAmerican Mom(ホストマザー)に注意された。
46 years ago, when I was attending high school in Sacramento, I forget 
the context, but when I said about my health condition, "I'm too 
healthy," my American mom cautioned me, "You can never be 'too' healthy!"

「I'm very healthy.(とても健康です)」の「very」をさらに強めるような意
味で言ったのだけれども、形容詞や副詞を修飾する「too」は「That desk was 
too heavy to lift.(その机は重すぎて持ち上げられなかった)」のように「否
定の意味」を含んでいる。
I meant it to emphasize the "very" in "I'm very healthy," but "too," 
used to modify adjectives and adverbs, carries a negative connotation, 
as in "That desk was too heavy to lift."

「美しすぎる国会議員」とか「幸せすぎる社長令嬢」といった表現は日本語では
違和感はなくても、英語では受け入れられない。「too」は「very」の代わりに
は使えない。
Even if expressions like "an assemblyperson who is too beautiful" or 
"a company president's daughter who is too happy" feel natural in 
Japanese, they are unacceptable in English. "Too" cannot be used as a 
substitute for "very."

「I'm too healthy.」は英語として間違っているけど、今振り返ると、American 
Momは英語の間違いを指摘したというより、健康の有難さを軽視していることを
注意したのだと思う。文脈は全く思い出せないが、その時の強い口調と真剣な表
情は鮮明に覚えている。
"I'm too healthy" is incorrect English, but looking back now, I think my 
American mom wasn't just pointing out my English mistake, but rather 
warning me that I was underestimating the value of health. I can't 
recall the context at all, but I vividly remember her strong tone and 
serious expression.

It is not until you lose your health that you realize its value.
(健康の価値はそれを失って初めてわかる)
は頻繁に引用される格言だけど、「わかった時には手遅れだった」では困る。
"It is not until you lose your health that you realize its value" is a 
frequently quoted maxim, but it's no good if "by the time you realize, 
it's too late."

自分の場合は幸運なことに手遅れにはならず、健康を回復することができたけど、
健康を失うことによって、もがき苦しむ経験など、しないに越したことはない。
In my case, I was fortunate that it didn't become too late, and I was 
able to recover my health, but it's best to avoid the experience of 
struggling and suffering from losing your health.

30代までは食べすぎや睡眠不足に無頓着でも大きな問題にはならないかもしれな
いけど、40歳を過ぎたら、それまでの習慣を(良い習慣だと考えていたことも含
めて)抜本的に見直した方がいい。
While it might not be a major problem to be indifferent to overeating or 
lack of sleep until your 30s, after you turn 40, it's better to 
fundamentally review your habits up to that point (including those you 
thought were good habits).

自分の体は神様から借りているものだから、死ぬまで大切に扱うべきだけど、ア
ンチエイジングなどには関心を向けないようにしている。健康寿命を延ばすと考
えられる習慣は無数にあるので、自分に合ったものはないかと追及し始めたらき
りがない。
Since your body is something borrowed from God, you should treat it 
carefully until you die, but I try not to focus on anti-aging, etc. 
There are countless habits thought to extend healthy life expectancy, 
and if you start pursuing which ones suit you, there's no end.

明らかに健康に悪影響がある習慣を排除してさえいれば、それ以上神経質になっ
てもしょうがない。遺伝や過去の習慣、地球環境など、変えることができないも
のの影響は、変えることができるものより大きいと、素直に受け入れるしかない
と思うよ。
As long as you eliminate habits that are clearly negatively affecting 
your health, there's no point in worrying about them any more. I think 
we just have to accept that the influence of things we can't change, 
such as genetics, past habits, and the global environment, outweighs the 
influence of things we can change.