私のドイツ語 | 貧乏留学生のドイツでの日常

私のドイツ語

私のドイツ語は、おせじながらも流暢とは言えないガーン

ドイツに来て2年半も経っているのに・・・


もともと日本語でもゆっくりしゃべるので、

外国語を流暢に話せるわけがないのです。

自分では普通に日本語をしゃべっているつもりなのに、

ビデオとかで自分の声を聞くとびっくり!

え、こんなにとろくしゃべってるの?私って・・・


いまだに日本人にとって苦手な発音がクリアできてません。

例えば、RとL。

去年のクリスマスに1年ぶりに会ったドイツ人に

「ドイツ語うまくなったね。でもRとLの区別できてないね。」って

言われてしまいましたダウン


最近、区別して発音できるようになったねって言われたけど、

RなのかLなのか聞き取れないので、

ちゃんと原理がわかったうえで発音区別してないんだと思います。

聞き取れない音は発音できるわけないですもんね。


あとWとB。

意識すれば区別できるんですけど、自然に話してるときは無理です。

特に区別が難しいのが、Bürste(ブラシ)、Brüste(胸/Brustの複数形)、

Würste(ソーセージ/Wurstの複数形)。

区別できないんです!

Bürste(ブラシ)って言おうとしてBrüste(胸)になってる!

皆さんも言ってみてください。

区別できないのは私だけですか?!


あと、語末にどうしても母音が入ってしまう癖・・・

来た当初はドイツ語の先生に

「語末にいつもuかoが入る」と指摘されました。

最近はほとんど気にならなくなったと言われました。

でも、去年の夏、東ヨーロッパ出身の人に

「MITO」とからかわれて

「え、水戸?!」となんのことだかわからなかったのですが、

よく考えたらmit(英語のwith)の語尾にoが入ってる癖を

からかわれていたのでした。

このトラウマのせいで(?!)いまだにmitだけは

なんだか語尾にoがついて発音してる気がします・・・


それから、ドイツに来てドイツ語ばかりしゃべるせいで

もともと貧弱だった英会話力がもっと貧弱になってしまいました。

助動詞を使った文を言おうとして

ついつい本動詞を文末に言ってしまったり・・・


何ヶ国語もしゃべれる人ってすごいなーって思います。

こんな私はとうてい語学の達人にはなれません。


語学の達人に清き1票を↓

blog_ranking