ユーチューブ動画のコメント欄の英語や日本語はそのままで、 その他の言語では日本語に翻訳 選択 することも可能になっている。
韓国語などではよくわからないが、中国語では、それなりに訳されているようだ。

しかし 日本語でも漢字と ひらがなでなく ローマ字の場合は日本語に翻訳が可能だったが、ちょっと変になった。意味はない。
そして、英語の場合でも、後などに擬音なのか英語以外のよく分からないものがあると、日本語に翻訳が可能になったりした。