The Stories of Us

 

”海外暮らし”をキーワードに

このブログ上にみんながそれぞれの物語を綴っていく参加型コミュニティです。


クローバー海外生活を体験してみようオンライン座談会、不定期で開催中クローバー

右差し過去の開催レポ

 

 

星 星 星 星 星 星 星 星 星 星

アメリカカリフォルニア州サンフランシスコの

ベイエリアに1997年から住んでいる

タコです。

(↑名前をクリックいただければプロフィールに飛びます)

 

 

前回の記事

「どうすればいいのかわからない」時 = 助っ人さん登場

 

 

海外暮らしの女性たちから反響がありました〜。

良かったら読んでみてくださいね。

 

 

さて、本日は、アメリカ暮らし20年以上のわたしが経験した英語についての裏話をご紹介します・・・

 

 

 

大昔。

私がまだピチピチの青春真っ只中の頃、早見優さんの「夏色のナンシー」が流行り、私の好きな曲の1つでした。

 

その中で「if you love me… 夏色の恋人。。」という歌う部分があります。

私の耳には「ef you love me….」に聞こえて仕方がなかったのと覚えています。

「if」がイフではなく、どちらかというとエフ。「エ」に近い「イ」。

 

早見優さんはハワイ育ちで、英語は完璧だから間違うはずがないし・・・。

当時の私は、「なんでだろう??」と不思議で、TVでその曲が流れある度に音を確かめようとしたものです。 

 

が、後になって「イ」と発音される「 I 」にはいくつかの違う「イ」が発音があることを知りました。

例えば、Fish は「フィッシュ」ではなく、「フィ」と「フェ」との中間音に聞こえます。

 

私が初めて「向うズネ」(shin)の言葉を聞いた時には、「シェン」(shen)と聞こえ、やはり「シン」でなく「シェン」。

 

別の例では。

Back in が back en に聞こえて「はて?」と思ったこともありました。

 

このブログのタイトルでもあるように、

 

「six」 が「セックス」のように聞こえます。 ガーン

 

などなど。

 

 

こんな風にカタカナ英語発音が耳にこびりついてしまうと、本当の音を聞いたときに「???」となります。。 

 

恥ずかしい事に、そんな音の「ズレ」に気がつかずに話しをしてしまい、相手の方を混乱させている。

 

気がついているだけでも相当あるので、まだ気が付いていいない音も含めると。。恐ろしい。。滝汗

が、大抵相手の方は心広く

 

「ちゃんと話はわかるので、気にしなくていいよ。」

 

と言ってくれます。

 

 

日本の英語授業でも耳が痛いほど教えられる R の発音。

トウモロコシの「コーン」と言うたびに今でも、昔の事を思い出しては笑われます。

私のコーンは cone  に聞こえていたようです。アイスクリームコーンのコーンです。

あなたの「corn」 からは全く R の発音が聞こえません。。と中学生から指摘されたこともあります。笑い泣き

 

などなど.。

 

 

日本語よりも音の種類が多い英語を話すのは、日々チャレンジです。照れ

 

 

今度、このような私が体験した「音の違い」に関する簡単なビデオを作ってみようと思っています。

 

 

読者の方に笑って頂ければ嬉しいです。

頑張って作りますので、お楽しみに。。

 

タコ