私はブログにサンセバスティアンといつも書くのですが、日本ではメディアや雑誌などでサンセバスチャンと紹介されるので、サンセバスティアンではなくサンセバスチャンと呼ぶ人が多いです。


私がそれでもサンセバスティアンと書き続けるのは、街の正式名称がDonostia- San Sebastián ドノスティア サンセバスティアンと言い、Aの部分にアクセントがあるので正式にはサンセバスティンとアの所を強く発音する様になっているからです。

だから、サンセバスチャン だとはっきり言って発音的にアウトです。
もちろん、バスク語読みのドノスティアもしくはドノスティでも正解です。


サンセバスティアン市との姉妹都市の、地元香川県丸亀市のホームページでは以前からサンセバスティアン市についての紹介が載っています。

バスク州の中の町ではバスク語読みとスペイン語読みがあって初めて旅行に来られる方はアレレ?と思うかもしれません。
道の名前もバスク語読みとスペイン語読みがあるので分からなくて迷う事も。


牛追い祭りで有名なパンプローナはバスク語でイルーニャと言い、イルーニャに行きたかったのにイルンと言う全く別の街に行った人の話も聞いた事があります。


私の住む街オンダリビアはバスク語読みで、スペイン語だとフェンテラビア。でもフランコ独裁政権でバスク語が使えずに無理矢理変えさせられた街の名前なのでフェンテラビアと呼ぶ人は皆無です。

別に呼び方なんてどうでも良いよ〜なんて言われるのですが、愛する街に敬意を示してきちんと発音したいと言う思いです。
とまあ、サンセバスチャンという表示を見る度に本当は違うのになぁ…と思いつつもハッシュタグを一応#サンセバスチャン と入れてしまうんですけれどね…(⌒-⌒; )