꽃바람 (YOUTH) / N.Flying

 
作詞 イスンヒョプ(J.DON)、
作曲 イスンヒョプ(J.DON)、キムスビン(AIMING)

編曲 イスンヒョプ(J.DON)、キムスビン(AIMING)

 

 

 

 

 

 

 

ハヌル ハヌル ピオオラ
한울 한울 피어올라
世界中 ほころびて
 
ヒンドゥロド キョルグン ナン ケンチャナ
힘들어도 결국 난 괜찮아
辛くても結局僕は大丈夫
 
チョンチュヌル ソダネン ダウム
청춘을 여기 쏟아낸 다음
青春をここにぶちまけてから
 
ヒャンスポダ ジッケ ナムギョドゥンダ
향수보다 짙게 남겨둔다 
香水よりも濃く残しておくのさ
 
ヌッキョジヌン イ コッパラン
느껴지는 이 꽃바람
感じるこの花風
 
サラジゴ マラド ナン チョア
사라지고 말아도 난 좋아
きえてしまっても僕は良いよ
 
イ ノレエ サランウル タマ
이 노래에 사랑을 담아
この歌に愛を込めて
 
ヘンボグル カドゥッチェウルコヤ
행복을 가득 채울 거야
幸せをいっぱいに満たすんだ
 
Your dream プラナン メイル
Your dream 불안한 매일
Your dream 不安な毎日
 
Breath and sleep チャガウン コンギ
Breath and sleep 차가운 공기
Breath and sleep 冷たい空気
 
Can you feel it トゥゴウン イッキム
Can you feel it 뜨거운 입김
Can you feel it 熱い吐息
 
チャバボリギド ジョネ サラジゴ マラ
잡아 버리기도 전에 사라지고 말아
掴んでしまうよりも先に消えてしまう
 
Youth オリンナエ
Youth 어린 나의 
Youth 幼い僕の
 
キルゴ キン サランノレ
길고 긴 사랑 노래
長く長い愛の歌
 
How you feeling
 
クゴル トゥルン ノノッテ
그걸 들은 넌 어때 
それを聴く君はどう?

チナゴ ナヤ アルンダッタヌンゴララ
지나고 나야 아름답다는 걸 알아 
過ぎてから美しいということを知る

キップナンスム ソリエ
깊은 한숨 소리에 
深いため息の音に

ヌッケ チャムモディルッテ
늦게 잠 못 이룰 때 
遅くまで眠れない時

ヌン トゥンチェ クムル クォッチ
눈 뜬 채 꿈을 꿨지 
目を開けたまま夢を見たよ

スノアガヌン バム
수놓아 가는 밤 
彩っていく夜

モレソンウル サウンチェ
모래성을 쌓은 채 
砂の城を築いたまま

チングドゥルル モアッチ
친구들을 모았지 
友人らを集めたんだ

コチ ピミョン ウリド ナガルスイッソ
꽃이 피면 우리도 나갈 수 있어 
花が咲いたら僕らも出られるよ

ハヌル ハヌル ピオオラ
한울 한울 피어올라 
世界中 ほころびて

ヒンドゥロド キョルグン ナン ケンチャナ
힘들어도 결국 난 괜찮아 
辛くても結局僕は大丈夫

チョンチュヌル ヨギ ソダネン ダウン
청춘을 여기 쏟아낸 다음 
青春をここにぶちまけてから

ヒャンスポダ ジッケ ナムギョドゥンダ
향수보다 짙게 남겨둔다 
香水よりも濃く残しておくのさ

ヌッキョジヌン イ コッパラン
느껴지는 이 꽃바람 
感じるこの花風

サラジゴ マラド ナン チョア
사라지고 말아도 난 좋아 
消えてしまっても僕は良いよ

イ ノレエ ネックムル タマ
이 노래에 내 꿈을 담아 
この歌に僕の夢を込めて

ビン チョンジャンウル スノウルコヤ
빈 천장을 수놓을 거야 
空っぽの天井を彩るんだ
 
カックムン ノム アプン マム
가끔은 너무 아픈 맘 
たまにはとても痛い心

オンジェッカジイルカ
언제까지일까 
いつまでかな

イ チャガウン バラム
이 차가운 바람 
この冷たい風

イ ギレ クテン ヌグンガ
이 길의 끝엔 누군가 
この道の終わりには誰か

ソン ネミロジュルカ クゲ ヨジョニ
손 내밀어 줄까 그게 여전히 
手を差し伸べてくれるかな それが変わらず

ウリミョン チョッケッソ
우리면 좋겠어 
僕らだったら良いな

キップナンスム ソリエ
깊은 한숨 소리에 
深いため息の音に

ヌッケ チャム モディルッテ
늦게 잠 못 이룰 때 
遅くまで眠れない時

ヌン トゥンチェ クムル クォッチ
눈 뜬 채 꿈을 꿨지 
目を開けたまま夢を見たよ

スノアガヌン バム
수놓아 가는 밤 
彩ってゆく夜

モレソンウル サウンチェ
모래성을 쌓은 채 
砂の城を築いたまま

チングドゥルル モアッチ
친구들을 모았지 
友人らを集めたんだ

コチ ピミョン ウリド ナガルスイッソ
꽃이 피면 우리도 나갈 수 있어 
花が咲いたら僕らも出られるよ

ハヌル ハヌル ピオオラ
한울 한울 피어올라 
世界中 ほころびて

ヒンドゥロド キョルグン ナン ケンチャナ
힘들어도 결국 난 괜찮아 
辛くても結局僕は大丈夫

チョンチュヌル ヨギ ソダネン ダウン
청춘을 여기 쏟아낸 다음 
青春をここにぶちまけてから

ヒャンスポダ ジッケ ナムギョドゥンダ
향수보다 짙게 남겨둔다 
香水よりも濃く残しておくのさ

ヌッキョジヌン イ コッパラン
느껴지는 이 꽃바람 
感じるこの花風

サラジゴ マラド ナン チョア
사라지고 말아도 난 좋아 
消えてしまっても僕は良いよ

イ ノレエ ネックムル タマ
이 노래에 내 꿈을 담아 
この歌に僕の夢を込めて

ビン チョンジャンウル スノウルコヤ
빈 천장을 수놓을 거야 
空っぽの天井を彩るんだ

クリウォジミョン
그리워하면 
懐かしくなったら

ティドラボミョン
뒤돌아보면 
振り向いたら

ポルスイッスルカ
볼 수 있을까 
会えるかな

クッテエナヌン
그때의 나는 
その時の僕は

マヌンナルル キオケ
많은 날을 기억해 
沢山の日々を覚えるよ

フフェド アルンダッチ
후회도 아름답지 
後悔も美しいじゃない

コチ ピミョン ウリド ナガルスイッソ
꽃이 피면 우리도 나갈 수 있어 
花が咲いたら僕らも出られるよ

ハヌル ハヌル ピオオラ
한울 한울 피어올라 
世界中ほころびて

ヒンドゥロド キョルグン ナン ケンチャナ
힘들어도 결국 난 괜찮아 
辛くても結局僕は大丈夫

チョンチュヌル ヨギ ソダネン ダウン
청춘을 여기 쏟아낸 다음 
青春をここにぶちまけてから

ヒャンスポダ ジッケ ナムギョドゥンダ
향수보다 짙게 남겨둔다 
香水よりも濃く残しておくのさ

ヌッキョジヌン イ コッパラン
느껴지는 이 꽃바람 
感じるこの花風

サラジゴ マラド ナン チョア
사라지고 말아도 난 좋아 
消えてしまっても僕は良いよ

イ ノレエ ネックムル タマ
이 노래에 내 꿈을 담아 
この歌に僕の夢を込めて

ビン チョンジャンウル スノウルコヤ
빈 천장을 수놓을 거야 
空っぽの天井を彩るんだ

イ ノレエ サランウル タマ
이 노래에 사랑을 담아 
この歌に愛を込めて

ヘンボグル カドゥッチェウルコヤ
행복을 가득 채울 거야
幸せをいっぱいに満たすんだ
 
 


FLOWER FANTASY もそうですが
꽃바람も歌詞を翻訳しながら泣きそうになった曲です、、
 
한울 한울(ハヌル ハヌル)は
韓国人でも知らない方が多い単語だそうで…
元はといえば天道教の教えでいう「宇宙の本体」を指す言葉なのだそうですが、そのままだとおかしいので似たような意味で出てきた「全世界、世界中」という言葉を使わせてもらいました、なかなか翻訳変形、、(笑)
すんちゃんの感性は本当に並大抵のものではないので誰も予想できないのですが、知り合いのコリアンえんぴあさんは「空」という意味である「하늘 ハヌル」と「한울 ハヌル」を掛けているのではないかという予測をしていて、合っていなくても素敵〜!凄い〜!と思いました!(笑)個人的にはかなり良い線行っていると思います、真相を早く知りたいです><
 
すんちゃんにいつか聞けたら、、追加しますm(__)m