こんにちは。
やさしい韓国語で毎日がちょっと楽しくなる
希澤望紀(きざわ みのり)です。

 

韓国ドラマを見ていると、
「この人は誰を呼んでいるんだろう?」
そんな場面を見かけますよね。

特に、家族が集まるシーンでは
親戚の呼び方がよく出てきます。

 

でも、むずかしく考えなくて大丈夫。
よく出てくるものだけ知れば、すぐにわかります。

 

韓国語の家族呼びは種類が多いですが、
ドラマに出てくるのは ほんの一部だけ

短い呼びかけの音を知ると、
ドラマの理解がぐっと深くなります。


おじ・おば・いとこの呼び方(よく出るものだけ紹介)

◆ おじ

삼촌(サムチョン)
「おじ」(父母の未婚の兄弟)。

큰아버지(クナボジ)
伯父(父の兄)

작은아버지(チャグナボジ)
叔父(父の弟)。

 

母の兄弟は父のおじの前に외(ウェ)を付けます。

외삼촌(ウェサムチョン)のようになります。

외(ウェ)が聞こえたらお母さんの兄弟ですね。

 


◆ おば

이모(イモ)
母の姉妹。

고모(コモ)
父の姉妹。

 


◆ いとこ(従兄弟・従姉妹)

韓国では性別で呼び方が変わりますが、
関係を説明するときはこの4種類です。

● 오빠 사촌(オッパ サチョン)

女性から見た「年上の男性のいとこ」

● 언니 사촌(オンニ サチョン)

女性から見た「年上の女性のいとこ」

● 형 사촌(ヒョン サチョン)

男性から見た「年上の男性のいとこ」

● 누나 사촌(ヌナ サチョン)

男性から見た「年上の女性のいとこ」

 

※呼びかける時は
ただ오빠(オッパ ) 언니(オンニ )

형(ヒョン) 누나(ヌナ)
と呼んでいます。


ポイント

・韓国語は「家族呼び」が細かい
・でもドラマでは“呼びかけ”が中心
・意味を完璧に覚えなくても、
 音を知っておくだけで聞き取れる


結論

親戚の呼び方は複雑に見えて、
実は日常で使うものは限られています。

短い呼びかけを知っておくだけで、
ドラマの親戚シーンがとても分かりやすくなります。

これからも、
やさしい韓国語と文化を紹介していきます。


二度と来ない今日という日が
良い1日になりますように…

좋은 하루가 되시길…

 

Amazonランキング1位獲得の書籍はこちら

  ↓ ↓ ↓

https://x.gd/lGUHQ
 

Facebook はこちら

  ↓ ↓ ↓

Facebook