こんにちは。
やさしい韓国語で毎日がちょっと楽しくなる
希澤望紀(きざわ みのり)です。
韓国ドラマを見ていると、
「この人は誰を呼んでいるんだろう?」
そんな場面を見かけますよね。
特に、家族が集まるシーンでは
親戚の呼び方がよく出てきます。
でも、むずかしく考えなくて大丈夫。
よく出てくるものだけ知れば、すぐにわかります。
韓国語の家族呼びは種類が多いですが、
ドラマに出てくるのは ほんの一部だけ。
短い呼びかけの音を知ると、
ドラマの理解がぐっと深くなります。
おじ・おば・いとこの呼び方(よく出るものだけ紹介)
◆ おじ
삼촌(サムチョン)
「おじ」(父母の未婚の兄弟)。
큰아버지(クナボジ)
伯父(父の兄)
작은아버지(チャグナボジ)
叔父(父の弟)。
母の兄弟は父のおじの前に외(ウェ)を付けます。
외삼촌(ウェサムチョン)のようになります。
외(ウェ)が聞こえたらお母さんの兄弟ですね。
◆ おば
이모(イモ)
母の姉妹。
고모(コモ)
父の姉妹。
◆ いとこ(従兄弟・従姉妹)
韓国では性別で呼び方が変わりますが、
関係を説明するときはこの4種類です。
● 오빠 사촌(オッパ サチョン)
女性から見た「年上の男性のいとこ」
● 언니 사촌(オンニ サチョン)
女性から見た「年上の女性のいとこ」
● 형 사촌(ヒョン サチョン)
男性から見た「年上の男性のいとこ」
● 누나 사촌(ヌナ サチョン)
男性から見た「年上の女性のいとこ」
※呼びかける時は
ただ오빠(オッパ ) 언니(オンニ )
형(ヒョン) 누나(ヌナ)
と呼んでいます。
ポイント
・韓国語は「家族呼び」が細かい
・でもドラマでは“呼びかけ”が中心
・意味を完璧に覚えなくても、
音を知っておくだけで聞き取れる
結論
親戚の呼び方は複雑に見えて、
実は日常で使うものは限られています。
短い呼びかけを知っておくだけで、
ドラマの親戚シーンがとても分かりやすくなります。
これからも、
やさしい韓国語と文化を紹介していきます。
二度と来ない今日という日が
良い1日になりますように…
좋은 하루가 되시길…
Amazonランキング1位獲得の書籍はこちら
↓ ↓ ↓
Facebook はこちら
↓ ↓ ↓