こんにちは。希澤望紀(きざわ みのり)です。韓国語を楽しんでいるうちに話せるようになる講座を主宰しています。
今日のフレーズも耳に残るひとことです。
ではオヌレ ハンマディ、
どうぞ。
🎬 韓国ドラマでよく聞くひとこと㊴
第39回:「알겠어(アルゲッソ)」
💬 今日のフレーズ
알겠어(アルゲッソ)
👉 「わかった」「了解」という意味。
恋人・友人・家族など、カジュアルな会話でとてもよく登場します。
🎥 ドラマでのシーン例
🔍 「알겠어」と「알았어」の違い
例文:
- 친구: “내일 아침에 전화해.”(明日の朝電話して)
나: “알겠어.”(了解したよ)
- 친구: “문자 확인했어?”(メッセージ確認した?)
나: “알았어.”(わかった、今確認するね)
🧠 使い方のポイント
✨ ひとことメモ
同じ「わかった」でも、
シーンによって알겠어と알았어を使い分けると、
より自然でドラマのセリフのように聞こえます😊
📌 最後に
トーンによって雰囲気が変わる「알겠어」。
次にドラマを見るときは、声色にも注目してみてください😉
第39回:「알겠어(アルゲッソ)」
💬 今日のフレーズ
알겠어(アルゲッソ)
👉 「わかった」「了解」という意味。
恋人・友人・家族など、カジュアルな会話でとてもよく登場します。
🎥 ドラマでのシーン例
- 恋人同士のやり取り
“오늘 일찍 들어와.”
「今日は早く帰ってきて。」
“알겠어.”
「わかった。」 - 少し拗ねた感じで
“알겠어….”
「はいはい、わかったよ…。」
🔍 「알겠어」と「알았어」の違い
- 알겠어(アルゲッソ)
→「(これからのことを)わかったよ」「了解した」という未来志向のニュアンス。 - 알았어(アラッソ)
→「(今言われたことを)理解した」というその場の同意・即答のニュアンス。 アラッソの方が少し軽い感じがします。文法的になりますが「ケッ」というのは意思を表す表現でもありますので、軽く「わかった、わかった」というような時は「アラッソ」を使っています。
例文:
- 친구: “내일 아침에 전화해.”(明日の朝電話して)
나: “알겠어.”(了解したよ)
- 친구: “문자 확인했어?”(メッセージ確認した?)
나: “알았어.”(わかった、今確認するね)
🧠 使い方のポイント
- 親しい人との会話には알겠어
- ていねいにしたいなら알겠어요や알겠습니다
- 柔らかく言うか、そっけなく言うかで印象が変わるフレーズ
✨ ひとことメモ
同じ「わかった」でも、
シーンによって알겠어と알았어を使い分けると、
より自然でドラマのセリフのように聞こえます😊
📌 最後に
トーンによって雰囲気が変わる「알겠어」。
次にドラマを見るときは、声色にも注目してみてください😉
二度と来ない今日という日が良い1日になりますように…
좋은 하루가 되시길…