映画
こんにちは
塾長の鈴木です。
先週、映画を見に行ってきました。
「ハリーポッター」です。いま日本でも上映していますよね。
最後とあって、お客さんが子供から大人までたくさん来ていました。
私も映画館でいつも見ていたので、今回も見に行きました。
日本にいる時は日本語字幕があるので、日本語で内容はよく理解出来ましたが、こちらでは、英語字幕または、字幕なしです。
今回の「ハリーポッター」は字幕無しでした。
しかもイギリス英語。私のレベルでは結構きつい状況でした。
内容的には、残りの分霊箱を探し出して、破壊しているのかな?という感じで見ていました。
メイドさんと一緒に見に行ったのですが、フィリピン人のメイドさんはやはり完全に理解していました。でもイギリス英語はわかりにくいと言っていましたが、内容を聞くと教えてくれるので、理解していると思います。
先日も書きました「ヤングスーパーマン」の英語字幕版で字幕なしで先日見てみましたが、こちらはアメリカ英語なので、「ハリーポッター」より、聞き取りやすいです。
日本人は文法はしっかり学校で習うので、文法的には強いのですが、普通の会話でよく使われる表現とか単語とかに弱いので、会話となると聞き取れなかったり、理解できなかったりするようです。
文字で書いてもらい読むと理解できるのですが、会話の中ではなかなか理解できないし、返答に時間がかかったり、どう表現していいか迷う事が多いと思います。
レベルにもよりますが、英語のドラマとか映画などを日本語字幕なしで、沢山見ると自然と理解できるようになるのではないかと思います。また、よく使われる表現なども何となく理解できるようになってきます。
私が思うに、当り前ですが、日本人は、英語に触れる機会が少なすぎるのが問題です。
色々と方法があると思いますが、辛い方法だとなかなか多くの時間を費やす事が出来ないと思いますが、楽しい方法なら続け易いし、多くの時間を取られても気にならないと思います。
逆にもっとしたいと思うぐらいの方法が良いと思います。
オンライン英会話でも、外国人の先生とコミュニケーションを取りながら、勉強するのはとても楽しいです。
もっともっと勉強していたいと思いますが、仕事があるのでそうもいきません。
でもその位でないと続ける事は難しいと思います。
皆さんも楽しくレッスンを続けてください。
塾長の鈴木です。
先週、映画を見に行ってきました。
「ハリーポッター」です。いま日本でも上映していますよね。
最後とあって、お客さんが子供から大人までたくさん来ていました。
私も映画館でいつも見ていたので、今回も見に行きました。
日本にいる時は日本語字幕があるので、日本語で内容はよく理解出来ましたが、こちらでは、英語字幕または、字幕なしです。
今回の「ハリーポッター」は字幕無しでした。
しかもイギリス英語。私のレベルでは結構きつい状況でした。
内容的には、残りの分霊箱を探し出して、破壊しているのかな?という感じで見ていました。
メイドさんと一緒に見に行ったのですが、フィリピン人のメイドさんはやはり完全に理解していました。でもイギリス英語はわかりにくいと言っていましたが、内容を聞くと教えてくれるので、理解していると思います。
先日も書きました「ヤングスーパーマン」の英語字幕版で字幕なしで先日見てみましたが、こちらはアメリカ英語なので、「ハリーポッター」より、聞き取りやすいです。
日本人は文法はしっかり学校で習うので、文法的には強いのですが、普通の会話でよく使われる表現とか単語とかに弱いので、会話となると聞き取れなかったり、理解できなかったりするようです。
文字で書いてもらい読むと理解できるのですが、会話の中ではなかなか理解できないし、返答に時間がかかったり、どう表現していいか迷う事が多いと思います。
レベルにもよりますが、英語のドラマとか映画などを日本語字幕なしで、沢山見ると自然と理解できるようになるのではないかと思います。また、よく使われる表現なども何となく理解できるようになってきます。
私が思うに、当り前ですが、日本人は、英語に触れる機会が少なすぎるのが問題です。
色々と方法があると思いますが、辛い方法だとなかなか多くの時間を費やす事が出来ないと思いますが、楽しい方法なら続け易いし、多くの時間を取られても気にならないと思います。
逆にもっとしたいと思うぐらいの方法が良いと思います。
オンライン英会話でも、外国人の先生とコミュニケーションを取りながら、勉強するのはとても楽しいです。
もっともっと勉強していたいと思いますが、仕事があるのでそうもいきません。
でもその位でないと続ける事は難しいと思います。
皆さんも楽しくレッスンを続けてください。
海外ドラマ
こんにちは。
塾長の鈴木です。
だいぶ更新してなかったですね。
色々と忙しくて、後回しになってしまいました。
今日は、最近、毎朝見ている海外ドラマの話です。
ドラマ名は「smallville」日本名は「ヤングスーパーマン」ですかね。
映画は月に3回ぐらい見に行っていますが、ドラマの方が英語力アップには良いとよく聞いていましたので、見る事にしました。
こちらでは、DVDの格安ですので、英語字幕のDVDを見ています。
映画ですと、英語字幕がないのとか、あまり馴染みの無い映画を見ると理解しにくいです。
もっとも、あらすじがなんとなく理解できるぐらいですが。
私はSFが好きなので、「smallville」はとても面白く見る事が出来ます。
最初は話すスピードが速くて、英語の字幕もどんどん進んで行ってしまうので、スピードについていけない状態でしたが、やはり続けるというのは大事ですね。
最近は字幕にも会話にもついていけるようになってきました。
もっとも語彙力不足で理解できない事も多いですが。
シーズン1から初めて、最近はシーズン5を見ていますが、興味のあるSFなのでとても面白いです。
ドラマは、連続ものなので、内容をある程度、推測できるので、理解もしやすいです。
最近は字幕があると、どうしても字幕に注意が行ってしまって、字幕を読もうとしてしまうので、字幕を非表示にしようかと迷っています。
先生からは字幕を非表示にした方が話に集中できるので良いと言われましたが、今の私のレベルでは、字幕を非表示にすると理解できるか心配なので、もう少し慣れたら字幕なしで、再度初めから見てみようかと思っています。
海外ドラマを見ていて思うのは、会話のスピードに慣れてくるのと、字幕を表示させているので、英語の文章も早く理解できるようになってきました。
また、会話の中で使われているのは、基本的な単語とか表現が多く、英会話を習得するには、あまり難しい事を習うより、易しい所をもっと使いこなせるようになるのが大事だと感じました。
興味のある分野だと面白く見る事が出来るので、続け易いと思います。
皆さんも興味のある分野の海外ドラマを見て、英語力をアップさせることにも挑戦してみるといいと思います。
塾長の鈴木です。
だいぶ更新してなかったですね。
色々と忙しくて、後回しになってしまいました。
今日は、最近、毎朝見ている海外ドラマの話です。
ドラマ名は「smallville」日本名は「ヤングスーパーマン」ですかね。
映画は月に3回ぐらい見に行っていますが、ドラマの方が英語力アップには良いとよく聞いていましたので、見る事にしました。
こちらでは、DVDの格安ですので、英語字幕のDVDを見ています。
映画ですと、英語字幕がないのとか、あまり馴染みの無い映画を見ると理解しにくいです。
もっとも、あらすじがなんとなく理解できるぐらいですが。
私はSFが好きなので、「smallville」はとても面白く見る事が出来ます。
最初は話すスピードが速くて、英語の字幕もどんどん進んで行ってしまうので、スピードについていけない状態でしたが、やはり続けるというのは大事ですね。
最近は字幕にも会話にもついていけるようになってきました。
もっとも語彙力不足で理解できない事も多いですが。
シーズン1から初めて、最近はシーズン5を見ていますが、興味のあるSFなのでとても面白いです。
ドラマは、連続ものなので、内容をある程度、推測できるので、理解もしやすいです。
最近は字幕があると、どうしても字幕に注意が行ってしまって、字幕を読もうとしてしまうので、字幕を非表示にしようかと迷っています。
先生からは字幕を非表示にした方が話に集中できるので良いと言われましたが、今の私のレベルでは、字幕を非表示にすると理解できるか心配なので、もう少し慣れたら字幕なしで、再度初めから見てみようかと思っています。
海外ドラマを見ていて思うのは、会話のスピードに慣れてくるのと、字幕を表示させているので、英語の文章も早く理解できるようになってきました。
また、会話の中で使われているのは、基本的な単語とか表現が多く、英会話を習得するには、あまり難しい事を習うより、易しい所をもっと使いこなせるようになるのが大事だと感じました。
興味のある分野だと面白く見る事が出来るので、続け易いと思います。
皆さんも興味のある分野の海外ドラマを見て、英語力をアップさせることにも挑戦してみるといいと思います。
ディクテーション
塾長の鈴木です。
以前、DSiの「もっと英語漬け」というディクテーションのゲームを毎日していると書きました。
外国人が、話している会話を書き取るゲームですが、このゲームはなかなか出来が良いです。
始めてから1年以上たちますが、いまだに、英語力判定で、AAAまでで、最高のSは一回しか取れていません。
Sがいつでも取れるぐらいにならないと、ネイティブの外人の話しているのを普通に聞き取れないのかと思って繰り返し勉強しています。というか遊んでいます。
1回目に一通りやって、2回目は途中で、メイドさんの子供にデータを消されてしまって、今は3回目が終わりに近づいてきました。
文章をだいぶ覚えてきてしまったので、ディクテーションというより、文章を暗記してしまって、当初のゲームの目的とは、ずれつつあります。
しかし、会話文ですので、暗証してしまうと、それはそれで、会話の時、役立ちます。
たまに、覚えてしまった文章を会話で使ったりすることがあります。
ゲームの中には、確か全部で4000文ぐらいの日常英会話が入っているのではないでしょうか?
全部覚えたら、会話もスムーズになるでしょうね。
中国では、日本と違って、まず基本的な会話文を暗唱させて、それから文法などを勉強していくと聞きました。
それはとてもいい方法ではないかと思います。
英会話のスピーキングは中学程度の文法と文章が理解できていれば、大半は通じると言われています。
だから中国の様に、中学の教科書を繰り返し音読して、暗記してしまえば会話の基礎ができるかと思います。
私は勉強が苦手なので、もうしばらく、このゲームで勉強(遊び)を続けていこうかと思います。
もちろん、スラリーeのレッスンもとても楽しいので、続けますよ。

以前、DSiの「もっと英語漬け」というディクテーションのゲームを毎日していると書きました。
外国人が、話している会話を書き取るゲームですが、このゲームはなかなか出来が良いです。

始めてから1年以上たちますが、いまだに、英語力判定で、AAAまでで、最高のSは一回しか取れていません。

Sがいつでも取れるぐらいにならないと、ネイティブの外人の話しているのを普通に聞き取れないのかと思って繰り返し勉強しています。というか遊んでいます。

1回目に一通りやって、2回目は途中で、メイドさんの子供にデータを消されてしまって、今は3回目が終わりに近づいてきました。
文章をだいぶ覚えてきてしまったので、ディクテーションというより、文章を暗記してしまって、当初のゲームの目的とは、ずれつつあります。
しかし、会話文ですので、暗証してしまうと、それはそれで、会話の時、役立ちます。
たまに、覚えてしまった文章を会話で使ったりすることがあります。
ゲームの中には、確か全部で4000文ぐらいの日常英会話が入っているのではないでしょうか?
全部覚えたら、会話もスムーズになるでしょうね。
中国では、日本と違って、まず基本的な会話文を暗唱させて、それから文法などを勉強していくと聞きました。
それはとてもいい方法ではないかと思います。
英会話のスピーキングは中学程度の文法と文章が理解できていれば、大半は通じると言われています。
だから中国の様に、中学の教科書を繰り返し音読して、暗記してしまえば会話の基礎ができるかと思います。
私は勉強が苦手なので、もうしばらく、このゲームで勉強(遊び)を続けていこうかと思います。
もちろん、スラリーeのレッスンもとても楽しいので、続けますよ。

