はるはれ! -6ページ目

はるはれ!

日々のこと、書きます。

今年の梅仕事。

梅干しは干す前にインドネシアに旅立つことになりそうなので断念して、梅酒のみを仕込みました。

するとその直後、4月に来てくれたアメリカ人のGregoryさんから、我が家で飲んだ梅酒が気に入って自分でも作ってみたと写真とともにメールが!

そのタイミングも偶然過ぎると思ったのですが、アメリカでも青梅が手に入ることにも驚きでした。

「これを飲むために1年も待つなんて、日本人はなんて忍耐強いんだ」というので、「3か月でも飲めるよ」と返したら、「早く飲めると誘惑するなんて、まるでキリスト教の悪魔のようですね。そんなことをしたら、4ヶ月で寿命が尽きてしまうんじゃないかと心配です」と返信がきました(笑)

どちらの梅酒がおいしいか、いつか飲み比べをしたいです。

 

Saya membuat umeshu (arak plum Jepang) setiap tahun.

Orang Jepang suka membuat umeshu.

Saat saya selesai membuat umeshu, saya mendapat pesan.

Itu dari Gregory, tamu Home Visit yang pernah datang ke rumah saya.

Dia menulis, "Saya juga membuat umeshu!"

Saya terkejut karena ternyata ume hijau bisa dibeli di Amerika.

Dia juga menulis, "Harus menunggu setahun hanya untuk minum ini… Orang Jepang benar-benar sabar."

Saya membalas, "Sebenarnya, bisa diminum setelah 3 bulan, lho."

Lalu dia menjawab, "Menggoda untuk minum lebih cepat, Anda seperti iblis dalam agama Kristen. Saya khawatir kalau saya melakukannya, umeshu saya mungkin hanya akan bertahan 4 bulan saja."

Saya ingin membandingkan rasa umeshu buatan saya dan dia, dan melihat mana yang lebih enak.

 

I make umeshu (Japanese plum wine) every year.

Japanese people enjoy making umeshu.

When I had just finished making it, I received an email.

It was from Gregory, who had visited my home as a Home Visit guest.

He wrote, “I made umeshu too!”

I was surprised that green ume plums can be bought in the U.S.

He also wrote, “To wait an entire year just to drink this—Japanese people are so patient.”

So I replied, “You can actually drink it after just three months.”

Then he responded, “Tempting me to drink it early? You’re like a Christian devil. I’m worried it might only last four months if I do that.”

I’d love to do a taste comparison to see whose umeshu is more delicious.